l'écrasante majorité des jeunes Ouzbeks a des plans d'avenir optimistes. | UN | ولدى الأغلبية الساحقة من الشباب الأوزبكستاني خطط لامعة ومتفائلة بالنسبة للمستقبل. |
Qui plus est, cette reconnaissance est absente des constitutions de l'écrasante majorité des membres de la communauté internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دساتير الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي لا تعترف هي الأخرى بغلبته. |
Le fait qu'il ait été approuvé, chose rare, par l'écrasante majorité des membres somaliens du Gouvernement est un signe positif. | UN | ذلك أن من العلامات الإيجابية أنه يحظى بموافقة الأغلبية الساحقة لأعضاء البرلمان الصومالي وذلك أمرٌ نادر الحدوث. |
Il ressort de leurs réponses que l'écrasante majorité des pays approuvent les propositions de contenu des chapitres. | UN | وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول. |
À Ngozi, par contre, les prévenus constituent l'écrasante majorité. | UN | أما في سجن نغوزي فيشكل عدد المتهمين الغالبية الساحقة. |
Nous espérons qu'il sera adopté, tout comme l'année dernière, avec le soutien de l'écrasante majorité des États Membres. | UN | ونأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء، على غرار ما حصل العام الماضي. |
Les femmes constituent l'écrasante majorité de cette main-d'œuvre domestique. | UN | وتمثل النساء الأغلبية الساحقة من هؤلاء العمال. |
Premièrement, l'écrasante majorité des États Membres a clairement exprimé sa préférence pour l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil, tant permanents que non permanents. | UN | أولاً، لقد أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الجلي لتوسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Parmi elles, moins de 1,3 million de personnes vivent dans des camps, l'écrasante majorité résidant dans des zones urbaines. | UN | وكان أقل من 1.3 مليون شخص من هؤلاء يعيشون في المخيمات، بينما كانت الأغلبية الساحقة تعيش في المناطق الحضرية. |
l'écrasante majorité des États Membres ont exprimé une nette préférence pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Le fait que l'écrasante majorité des États Membres continue d'appuyer la résolution prouve de manière évidente que l'embargo est une erreur. | UN | وتعتبر حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تواصل دعم حل المسألة دليلا دامغا على أن الحصار باطل. |
Nous espérons que ce projet recevra l'appui de l'écrasante majorité des États membres. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتأييد من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء. |
Elle estime qu'un tel protocole aurait eu un effet immédiat et important sur le plan humanitaire en imposant des interdictions et des restrictions aux États qui produisent et stockent l'écrasante majorité des armes à sous-munitions dans le monde. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن أي بروتوكول كان من الممكن أن يُحدث تأثيرات إنسانية عاجلة وواسعة النطاق عن طريق فرض حظر وقيود على الدول التي تُنتج وتخزن الغالبية العظمى من الذخائر العنقودية في العالم. |
Les deux études ont constaté que les garçons constituaient l'écrasante majorité des enfants des rues. | UN | اتفقت الدراستان على أن الغالبية العظمى من أطفال الشوارع من الذكور. |
l'écrasante majorité d'entre eux sont toujours déplacés à l'heure actuelle. | UN | ولا تزال الغالبية العظمى منهم في حالة تحرك حتى الآن. |
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'écrasante majorité des États continuent d'honorer leurs engagements multilatéraux. | UN | ويجب ألا يغرب عن بالنا أن الغالبية الساحقة من الدول ما زالت تفي على نحو تام بالتزاماتها المتعددة الأطراف. |
l'écrasante majorité des associations qui disparaissent cessent leurs activités d'elles—mêmes. | UN | والغالبية العظمى من الجمعيات التي تُنهي نشاطها تفعل ذلك بقرار ذاتي. |
Nous pensons que l'écrasante majorité des États Membres présents aujourd'hui s'associera à nous pour appuyer le peuple cubain. | UN | ونعتقد أن الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء الحاضرة اليوم ستنضم إلينا دعما للشعب الكوبي. |
Or, le plus important dans les négociations sur le désarmement, ce sont les intérêts de sécurité de l'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لكن، ما يهم، هو المصلحة الأمنية في مفاوضات نزع السلاح للأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Ces stratégies commerciales ne sont donc pas envisageables dans le cas de l'écrasante majorité des pays en développement. | UN | من ثم، فإن هذا الخيار لا يتسم بالواقعية بالنسبة للاستراتيجيات التجارية للغالبية الساحقة من البلدان النامية. |
Pour l'écrasante majorité de l'humanité, le recul décevant accusé par le processus de paix est source d'une grande anxiété. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من الجنس البشري، أدى التراجع المفجع في عملية السلام إلى جزع عميق. |
l'écrasante majorité des employés à temps partiel sont des femmes (85 %). | UN | والأغلبية الساحقة للعاملين على أساس غير متفرغ، ونسبتهم 85 في المائة، هي من النساء. |
Dans l'écrasante majorité des cas, le VIH est transmis lors de rapports sexuels ou associé à la grossesse, l'accouchement et l'allaitement. | UN | والغالبية الساحقة من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تنتقل بالاتصال الجنسي أو ترتبط بالحمل والإنجاب والإرضاع. |
Une loi adoptée en 2006, qui a modifié les garanties d'une procédure équitable, est appliquée uniquement aux suspects palestiniens, dont l'écrasante majorité est de Gaza, selon des sources gouvernementales israéliennes. | UN | فقد صدر في عام 2006 قانون يغيِّر ضمانات المحاكمة العادلة ولا ينطبق إلا على المشتبه فيهم الفلسطينيين وأغلبيتهم الساحقة من غزة، وفقاً لمصادر الحكومة الإسرائيلية. |
Le projet de loi d'abolition a été adopté par l'écrasante majorité des députés. | UN | وصوت البرلمان البلغاري بأغلبية ساحقة على مشروع الإلغاء. |
l'écrasante majorité des Afghans luttent pour survivre dans des conditions misérables. | UN | فالأغلبية الساحقة من الأفغان تكافح من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. |
La question de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement figure à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis sa quarante-neuvième session et a reçu l'appui de l'écrasante majorité des États Membres. | UN | إن مسألة عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، ظلت مدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها التاسعة واﻷربعين، وهي تحظى بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضـاء. |