"l'éducation à tous les niveaux" - Translation from French to Arabic

    • التعليم على جميع المستويات
        
    • التعليم في جميع المستويات
        
    • التعليم بجميع مستوياته
        
    • التعليم على كافة المستويات
        
    • التعليم بجميع مراحله
        
    • التعليم على جميع الصعد
        
    • للتعليم على جميع المستويات
        
    • بالتعليم على جميع المستويات
        
    • التعليم في جميع المراحل
        
    Les initiatives destinées à améliorer la qualité de l'éducation à tous les niveaux risquent également d'en pâtir. UN ويمكن أن تتأثر أيضا الجهود المبذولة لتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    En fait, l'éducation, à tous les niveaux et sous tous ses aspects, était en crise sur presque tout le continent. UN وفي الحقيقة، هناك أزمة في مجال التعليم على جميع المستويات ومن جميع جوانبه في معظم أنحاء القارة.
    378. Le groupe vulnérable ou désavantagé par rapport à la jouissance effective du droit à l'éducation à tous les niveaux demeure les filles. UN 378- ولا تزال الفتيات هي أكبر مجموعة محرومة أو غير مستفيدة بطريقة فعلية من الحق في التعليم على جميع المستويات.
    Dans ce contexte, la priorité est donnée à l'amélioration de la qualité de l'éducation à tous les niveaux. UN وفي هذا السياق تمنح الأولوية للارتقاء بنوعية التعليم في جميع المستويات.
    On leur refuse toujours l'accès à des soins de santé adéquats, à l'éducation (à tous les niveaux et sous toutes ses formes), à l'emploi et, dans certains cas, à l'assistance humanitaire. UN فما زلن النساء والفتيات محرومات من إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الكافية، وعلى التعليم بجميع مستوياته وأنواعه، ومن فرص العمل وأحيانا من إمكانية الحصول على المساعدة اﻹنسانية.
    Le Gouvernement s'est aussi assuré de l'harmonie raciale et religieuse grâce à l'éducation à tous les niveaux. UN كما سعت الحكومة إلى ضمان التوافق العرقي والديني من خلال التعليم على كافة المستويات.
    Les pays en développement doivent combler le fossé numérique et améliorer l'éducation à tous les niveaux. UN ويجب أن تسد البلدان النامية الفجوة الرقمية وأن تحسِّن التعليم على جميع المستويات.
    Le rapport ne donne pas d'informations sur l'accès des femmes et des filles migrantes à l'éducation à tous les niveaux. UN ولم يشر التقرير إلى إمكانية حصول النساء والفتيات المهاجرات على التعليم على جميع المستويات.
    Les politiques ambitieuses menées par les gouvernements successifs ont produit des résultats positifs: les taux d'accès à l'éducation à tous les niveaux sont bons. UN فقد أفضت السياسات الطموحة التي نفذتها الحكومات المتعاقبة إلى نتائج إيجابية: ذلك أن معدلات الوصول إلى التعليم على جميع المستويات جيدة.
    La politique volontariste menée par l'État en matière d'éducation a ainsi produit quelques résultats positifs: les taux d'accès à l'éducation à tous les niveaux dans le pays sont bons. UN وطبقت الدولة في مجال التعليم سياسة قائمة على الإرادة تحققت بفضلها بعض النتائج الإيجابية: فمعدلات الوصول إلى التعليم على جميع المستويات جيدة في البلد.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation à tous les niveaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation à tous les niveaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    42. Dans le domaine de l'éducation, des progrès notables ont été réalisés en ce qui concerne l'élargissement de l'accès à l'éducation à tous les niveaux. UN 42- وفي مجال التعليم، تحقق نجاح هائل في زيادة فرص الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    i) Procédant à une réforme systématique de l'éducation à tous les niveaux avec des programmes d'études axées sur les droits et sensibles à l'égalité des sexes, destinés à promouvoir l'égalité et les droits de la fille; UN ' 1` القيام بإصلاح جذري لنظام التعليم على جميع المستويات مع وضع المناهج الدراسية القائمة على فكرة الحقوق والمتسمة بالحساسية لمسائل الجنسين بقصد تعزيز المساواة وتعزيز حقوق الفتيات؛
    C'est pourquoi l'UNICEF s'est employé, en collaboration avec Save the Children et d'autres partenaires, à renforcer les capacités du module de l'éducation à tous les niveaux. UN وردا على ذلك، عززت اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة إنقاذ الطفولة، المنظمة المشاركة في قيادة العملية لمجموعتها وشركاء آخرين، قدرات مجموعة التعليم على جميع المستويات.
    Promouvoir une culture de paix exige de promouvoir l'éducation à tous les niveaux, le développement économique et social durable, et le respect de tous les droits de l'homme pour tous. UN فالترويج لثقافة السلام يتطلب تعزيز التعليم على جميع المستويات وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام جميع حقوق الإنسان للجميع.
    l'éducation à tous les niveaux devrait être un domaine d'attention prioritaire dans toute stratégie de développement à long terme. UN 37 - ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Accès à l'éducation : Des succès extraordinaires ont été réalisés dans l'élargissement de l'accès à l'éducation à tous les niveaux. UN 19 - الحصول على التعليم: أحرز نجاح كبير في توسيع نطاق فرص الحصول على التعليم بجميع مستوياته.
    D'une façon générale, il convient de noter que l'objectif premier de l'État dans le domaine de l'éducation est d'assurer la qualité et l'accès de l'éducation à tous les niveaux, car l'éducation joue un rôle important dans la réduction de la pauvreté et le développement socioéconomique. UN 169 - وبصفة عامة، تجدر الإشارة إلى أن الهدف الأساسي للدولة في مجال التعليم هو كفالة جودة التعليم على كافة المستويات وإمكانية الوصول إليه، نظراً لأن التعليم يمثِّل عاملاً هاماً من عوامل تخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Néanmoins, investir dans l'éducation à tous les niveaux constitue un investissement dans la croissance durable. UN 73 - على أنها ذكرت أن الاستثمار في التعليم بجميع مراحله هو استثمار في النمو المستدام.
    :: D'entreprendre une réforme systématique de l'éducation à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'assurer à tous un enseignement fondé sur les droits et tenant compte des disparités entre les sexes. UN :: إجراء إصلاحات منهجية للتعليم على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة في الحصول على التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق وإتاحته للجميع.
    Mesures et programmes adoptés par le gouvernement pour promouvoir l'éducation à tous les niveaux UN السياسات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة للنهوض بالتعليم على جميع المستويات
    Les garçons et les filles des zones urbaines et rurales ont un accès égal à l'éducation à tous les niveaux. UN لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more