"l'éducation des électeurs" - Translation from French to Arabic

    • تثقيف الناخبين
        
    • وتثقيف الناخبين
        
    • توعية الناخبين
        
    • وتوعية الناخبين
        
    • بتثقيف الناخبين
        
    • لتوعية الناخبين
        
    Deux responsables des élections, versés dans les questions électorales et l'éducation des électeurs, seront envoyés dans chaque région. UN وسيعين في كل مقاطعة موظفان انتخابيان من ذوي الدراية بالشؤون الانتخابية وشؤون تثقيف الناخبين على السواء.
    Il est nécessaire de souligner qu'un effort particulier devrait être consacré à l'éducation des électeurs. UN ويلزم التأكيد على الانتباه الخاص الذي ينبغي أن يولى لمسألة تثقيف الناخبين.
    l'éducation des électeurs doit être améliorée et elle le sera en collaboration avec les autres institutions nationales. UN ويلزم زيادة تثقيف الناخبين وسيتم هذا بالتعاون مع الوكالات الوطنية الأخرى.
    Viennent ensuite l'enseignement civique et l'éducation des électeurs avec 19 %, puis la mise en place de processus électoraux durables, au troisième rang avec 12 %. UN ويلي ذلك التثقيف المدني وتثقيف الناخبين الذي بلغ 19 في المائة، في حين احتل إنشاء العمليات الانتخابية المستدامة المرتبة الثالثة بنسبة 12 في المائة.
    l'éducation des électeurs se fait à travers les médias et l'accent est mis tout particulièrement sur le fait que chaque électeur ou électrice doit voter seul(e). UN وتجري توعية الناخبين عبر وسائط الإعلام، ويتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة قيام كل ناخب بالتصويت بنفسه.
    :: Programme de sensibilisation à l'information électorale et à l'éducation des électeurs à l'intention de 40 journalistes UN :: برنامج للتوعية في مجال التغطية الإعلامية للانتخابات وتوعية الناخبين موجه لـ 40 صحفيا
    La Commission souhaiterait savoir le plus tôt possible quels sont les programmes d'assistance électorale que l'ONU et d'autres organisations intergouvernementales envisageaient d'apporter, notamment dans le domaine de l'éducation des électeurs et de la surveillance des élections. UN وتود اللجنة التعرف في أقرب وقت ممكن على برامج تقديم المساعدة الى العملية الانتخابية والتي تخطط لها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، ولاسيما فيما يتعلق بتثقيف الناخبين ورصد الانتخابات.
    :: Fourniture d'un appui et de conseils concernant l'élaboration et le déroulement de campagnes de sensibilisation dans le domaine de l'éducation des électeurs et de l'instruction civique, mettant l'accent sur les stratégies d'autonomisation des femmes, les jeunes et les nouveaux électeurs UN :: تقديم الدعم والمشورة بشأن تصميم وتنظيم حملة لتوعية الناخبين وحملة توعية في مجال التربية الوطنية مع التركيز على استراتيجيات تمكين المرأة والشباب والناخبين الجدد
    Plusieurs partis politiques ont fait de l'éducation des électeurs l'un des éléments de leur campagne électorale. UN وأدرجت عدة أحزاب سياسية تثقيف الناخبين كجزء أصيل من أنشطة حملاتها السياسية.
    Explication : les autorités électorales régionales et locales n'ont pas achevé les travaux de planification pour l'éducation des électeurs. UN نظراً لعدم استكمال السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية لخطط تثقيف الناخبين
    Dépliants sur l'éducation des électeurs et l'éducation civique produits et distribués UN نشرة عن تثقيف الناخبين والتثقيف المدني أنتجت ووزعت
    Par le biais des moyens électroniques, des équipes chargées de l'éducation des électeurs s'emploient à faire connaître à des groupes d'intérêt particuliers les principes et mécanismes du processus électoral. UN ومن خلال وسائط الاتصال الالكترونية تقوم أفرقة تثقيف الناخبين لمجموعات المصالح الخاصة وما شابهها بنشر مفهوم وآليات العملية الانتخابية.
    13. l'éducation des électeurs est considérée essentielle pour veiller à ce que l'électorat soit informé des partis politiques et de leurs positions, afin de garantir la légitimité des élections. UN ٣١ - ويعتبر تثقيف الناخبين أمرا أساسيا لضمان معرفتهم باﻷحزاب وسياساتها مما يكفل شرعية الانتخابات.
    Comme la Commission électorale indépendante n'a créé que tardivement sa Direction de l'éducation des électeurs et qu'il a fallu aussi attendre un certain temps avant que les agents ne soient déployés dans les provinces, les délais ont été encore plus réduits. UN وأدت التأخيرات في إقامة مديرية تثقيف الناخبين التابعة للجنة الانتخابية المستقلة، وفي وزع الموظفين في اﻷقاليم إلى زيادة القيود الزمنية حدة.
    La campagne d'information que la MONUL a menée dans tout le pays, par la radio et la presse, a beaucoup contribué à l'éducation des électeurs. UN والحملة اﻹعلامية العامة التي قامت بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في جميع أنحاء البلد، والتي أجريت عن طريق اﻹذاعة ووسائط اﻹعلام المطبوعة، كانت لها فائدة كبيرة في تثقيف الناخبين.
    Des séances de travail ont été organisées avec le groupe de travail chargé de la sensibilisation aux questions électorales et de la diffusion, sur les ondes de la radio de l'ONUCI, des informations relatives à l'éducation des électeurs. UN كما عُقدت دورات عمل منتظمة مع الفريق العامل المسؤول عن التوعية بشأن المسائل الانتخابية وكذلك من أجل إذاعة معلومات تثقيف الناخبين عبر راديو عملية الأمم المتحدة
    :: Avis techniques et appui aux 5 bureaux régionaux de la Commission électorale, pour la formation et l'éducation des électeurs UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم للمكاتب الإقليمية الخمسة للجنة الانتخابية في مجالي التدريب وتثقيف الناخبين
    Il semblerait en particulier qu'un accord soit possible quant à l'utilisation d'un seul bulletin de vote, à condition que les dépenses de formation et les dépenses relatives à l'éducation des électeurs soient prises en charge. UN وعلى وجه التحديد، يبدو من المرجح التوصل إلى اتفاق بشأن استعمال بطاقة اقتراع وحيدة، بشرط تغطية تكاليف كل من التدريب وتثقيف الناخبين.
    La Federation of Women Groups intervient également dans l'éducation civique en particulier en ce qui concerne la Constitution du Kenya et l'éducation des électeurs au cours de chaque année électorale. UN وقد انخرط اتحاد الجماعات النسائية في التثقيف المدني، ولاسيما فيما يتعلق بدستور كينيا وتثقيف الناخبين في كل سنة انتخابية.
    L'Union européenne engage vivement la Commission électorale nationale à toujours agir en toute indépendance et à promouvoir activement l'éducation des électeurs, en mettant l'accent en particulier sur le secret du vote, ainsi qu'à renforcer la confiance dans la régularité du processus électoral. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي بشدة اللجنة الوطنية للانتخابات على أن تتصرف في جميع اﻷوقات باستقلالية وفعالية لتشجيع توعية الناخبين مع التأكيد بوجه خاص على سرية التصويت وتعزيز الثقة في سلامة عملية الاقتراع.
    Ces lois devraient également prévoir la création d'une commission électorale indépendante, l'égalité d'accès aux médias, un mécanisme permettant effectivement le vote à bulletin secret et des procédures de règlement des différends, et donner clairement aux ONG un rôle de premier plan dans l'éducation des électeurs et la surveillance du scrutin; UN وينبغي أن تشمل القوانين أيضا أحكاما من أجل إنشاء لجنة انتخابية مستقلة، وإتاحة الوصول على قدم المساواة إلى وسائط اﻹعلام، وإنشاء آلية فعالة لضمان سرية الاقتراع، وإنشاء آليات لحل المنازعات ومنح المنظمات غير الحكومية سلطة واضحة للمشاركة في توعية الناخبين ومراقبة الانتخابات؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a confirmé qu'il contribuerait 500 000 dollars au titre d'un projet d'assistance technique à l'appui du processus électoral, comprenant la formation d'agents électoraux, l'éducation des électeurs et l'appui technique à la Commission électorale. UN وأكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه سيساهم بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في مشروع للمساعدة التقنية لدعم العملية الانتخابية، يشمل تدريب موظفي الانتخابات، وتوعية الناخبين وتقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية.
    Elle soulignera l'importance d'un accès équitable des candidats aux médias, d'un contrôle impartial de la légalité des opérations électorales et de l'éducation des électeurs. UN وستؤكد على أهمية إتاحة فرص استفادة المرشحين بصورة منصفة من وسائط الإعلام، وتوفير إشراف محايد على شرعية العمليات الانتخابية، وتوعية الناخبين.
    Présidence de 12 réunions mensuelles avec le Groupe de travail pour l'éducation civique, de 53 réunions consultatives avec la Commission électorale nationale, de 640 réunions avec les hauts comités d'État et de 16 sessions de formation sur diverses questions liées à l'éducation des électeurs. UN ترؤس 12 اجتماعاً شهرياً مع الفريق العامل المعني بالتربية المدنية، و 53 اجتماعاً تشاورياً مع المفوضية القومية للانتخابات، و 640 اجتماعاً مع اللجان العليا على صعيد الولايات، وتنظيم 16 دورة تدريبية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بتثقيف الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more