Veuillez fournir des informations détaillées sur cette nouvelle réglementation et sur les incidences de son application sur l'éducation des jeunes filles enceintes. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه القواعد الجديدة والأثر الناجم عن تطبيقها على تعليم الفتيات الحوامل. |
Il est nécessaire d'associer la société civile et les communautés locales à l'élaboration d'une politique de développement de l'éducation soucieuse de l'éducation des jeunes filles. | UN | وما يلزم هو مشاركة المجمع المدني والمجتمعات المحلية في صياغة سياسة لتطوير التعليم تشمل تعليم الفتيات. |
L'Association soroptimiste internationale est convaincue que l'éducation des jeunes filles et des femmes est la clef du progrès. | UN | وتؤمن المنظمة إيماناً راسخاً بأن تعليم الفتيات والنساء هو مفتاح التقدم. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle ou sur l'éducation des jeunes filles ne sont pas suffisants. | UN | وحتى ما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي أو تعليم البنات من الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف. |
Mme Feng Cui se félicite des progrès accomplis en matière de développement de l'éducation des jeunes filles dans l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | 20 - السيدة فينغ كوي: أثنت على ما أحرز من تقدم في تطوير تعليم البنات في التعليم الثانوي والعالي. |
L'une d'elles s'occupe de l'éducation des jeunes filles et de lutter contre l'analphabétisme féminin. | UN | وإحدى هذه الجمعيات مهتمة بتعليم الفتيات ومكافحة الأمية بين النساء. |
Améliorer l'éducation des jeunes filles et des femmes dans les régions rurales des pays en développement; | UN | :: تحسين تعليم الفتيات والنساء في المناطق الريفية في البلدان النامية؛ |
Veuillez fournir des informations détaillées sur cette nouvelle réglementation et sur les incidences de son application sur l'éducation des jeunes filles enceintes. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه القواعد الجديدة وأثر تطبيقها على تعليم الفتيات الحوامل. |
Il a dédié sa vie à la promotion de l'éducation des jeunes filles dans les pays en développement. | Open Subtitles | كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات في الدول النامية |
Les opposants à l'éducation des jeunes filles ont perpétré un certain nombre d'attaques visant des écoles de filles, y compris des attentats à la bombe. | UN | 60 - كانت الاعتداءات التي شملت التفجيرات وفقدان الوعي بين الأعوام 2009 و 2011 على تعليم الفتيات على النحو التالي: |
Cela affecte l'éducation des jeunes filles qui sont souvent fiancées et mariées avant de finir l'école, ce qui limite leurs possibilités futures. | UN | وهذا يؤثر في تعليم الفتيات الريفيات اللائي يُخطَبْنَ ويتزوجن قبل إتمام المدرسة، مما يحدُّ من فرصهن الوظيفية في المستقبل. |
Elle a dirigé le groupe thématique sur l'éducation des jeunes filles et l'égalité des sexes et présenté aux participants un ensemble de mesures sur la sensibilisation à l'égalité des sexes à l'intention des établissements d'enseignement général. | UN | وقادت فريقا مواضيعيا بشأن تعليم الفتيات ونوع الجنس، وقدمت للمشاركين في المنتدى منهجية تدريس بشأن الوعي بنوع الجنس مخصص لتلاميذ المدارس الثانوية. |
En outre, certaines coutumes et mentalités continuent de faire obstacle à la promotion et à la protection des droits de la femme et, partant, font aussi obstacle à l'éducation des jeunes filles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال بعض التقاليد والعقليات تعيق تعزيز وحماية حقوق المرأة وتثني بالتالي عن تعليم الفتيات(58). |
96.68 Poursuivre sa politique en matière d'éducation, en mettant plus particulièrement l'accent sur l'éducation des jeunes filles (Niger); | UN | 96-68- مواصلة ناميبيا لسياسة التعليم التي تتبعها مع التركيز بشكل خاص على تعليم الفتيات (النيجر)؛ |
Il faut espérer que l'importance généralement accordée à l'éducation des jeunes filles aura pour effet d'accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la recherche scientifique et technique. | UN | وأعرب في نهاية حديثه عن أمله في أن يؤدي، في نهاية المطاف، التأكيد العام على تعليم البنات إلى زيادة أعداد النساء اللواتي لهن ممثلات على جميع مستويات البحث العلمي والتكنولوجي. |
70. Des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne l'éducation des jeunes filles. | UN | ٧٠ - وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في مجال تعليم البنات. |
La mission de l'Alliance est de renforcer le rôle que les groupes non gouvernementaux et communautaires africains jouent dans l'amélioration de l'éducation des jeunes filles. | UN | أما المنظمة الثانية فاسمها بعثة التحالف، ودورها هو تعزيز دور التنظيمات الافريقية غير الحكومية والمجتمعية المحلية على تحسين تعليم البنات. |
Ce phénomène renforce la quote-part disproportionnée des femmes dans les tâches ménagères et les responsabilités en matière de fourniture de soins et réduit les incitants à investir dans l'éducation des jeunes filles. | UN | وهذا ما يفاقم عبء المرأة غير المتناسب من الأعمال المنزلية ومسؤوليات تقديم الرعاية، ويقلل الحوافز المشجعة على الاستثمار في تعليم البنات. |
En consultation avec le MdCF et d'autres parties prenantes, le MdE porte une attention toute particulière à l'éducation des jeunes filles dans ses stratégies. | UN | وبالتشاور مع منظمة شؤون المرأة وأصحاب المصلحة الآخرين، توجه وزارة التعليم اهتماماً خاصاً إلى تعليم البنات في استراتيجياتها. |
32. Gardant à l'esprit les objectifs du Programme d'action, les conseillers des équipes d'appui et les spécialistes des services d'appui technique ont cherché à définir des moyens concrets pour promouvoir l'égalité entre les sexes et améliorer l'éducation des jeunes filles. | UN | ٢٣ - وتمشيا مع أهداف برنامج العمل، حاول مستشارو أفرقة الدعم القطري والمختصون بخدمات الدعم التقني إيجاد طرق محسوسة تنهض بالمساواة بين الجنسين، وتحسﱢن تعليم البنات. |
Il serait également intéressant d'obtenir des précisions sur le programme d'éducation informelle et à distance, et sur la mesure dans laquelle les technologies de l'information ont contribué à faire progresser l'éducation des jeunes filles et des femmes. | UN | والتمست منها أيضا تقديم توضيحات عن برامج التعليم غير النظامي وبرامج التعليم من بُعد، متسائلة عن مدى مساعدة تكنولوجيا المعلومات في النهوض بتعليم الفتيات الصغيرات والنساء. |
l'éducation des jeunes filles et des jeunes femmes est un élément particulièrement important pour leur garantir des possibilités d'emplois rémunérateurs. | UN | وتعليم الفتيات والشابات مسألة حيوية بشكل خاص، ﻷنه يضمن لهن فرص العمل المربح. |