l'éducation en vue du développement durable est un investissement dans l'avenir et doit être soutenue et reliée à d'autres processus. | UN | ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى. |
l'éducation en vue du développement durable se trouve au cœur de ce débat. | UN | ويحتل التعليم من أجل التنمية المستدامة جوهر هذه المناقشات. |
Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable [point 96]. | UN | 6 - عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة [البند 96]. |
Il a également procédé à un premier examen de la question du droit à l'éducation, en vue de l'étudier dans toute sa complexité lors de sa prochaine mission. | UN | كما أجريت مناقشة تمهيدية لمسألة الحق في التعليم بغية بحث هذه المسألة بحثاً أوفى أثناء الزيارة التالية. |
Introduction : l'importance de l'éducation en vue du développement | UN | أولا - مقدمة: أهمية التعليم في تحقيق التنمية |
Soulignant que, pour concrétiser l'avenir que nous voulons, la science, la technologie, la culture et l'innovation auront un lien étroit avec l'éducation en vue du développement durable ainsi que la consommation et la production durables; | UN | وإذ نسلط الضوء على أن العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار من أجل ضمان المستقبل الذي نطمح إليه لها علاقة قوية بالتعليم من أجل التنمية المستدامة والاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
g) En tenant compte des questions relatives à l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques ayant trait à l'éducation en vue d'éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'éducation; | UN | (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛ |
Il importe toutefois de reconnaître que l'éducation en vue du développement durable est une entreprise de longue haleine, qui se poursuivra bien au-delà de la Décennie. | UN | بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد. |
En conséquence, l'éducation en vue du développement durable peut contribuer à la réalisation de notre dessein. | UN | لذلك، فإن التعليم من أجل التنمية المستدامة من شأنه أن يساعد في ترجمة رؤيتنا إلى واقع. |
Les connaissances traditionnelles devraient être considérées et conservées comme faisant partie intégrante de l'éducation en vue du développement durable. | UN | وينبغي تقدير المعارف التقليدية والمحافظة عليها بوصفها جزءاً لا يتجزأ من التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
La responsabilité, qui est le propre de l'éthique, acquiert un caractère concret dans le contexte de l'éducation en vue du développement durable. | UN | فالمسؤولية جزءاً لا يتجزأ من الأخلاق وتصطبغ بالصبغة العملية في التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Il faudrait encourager les recherches portant sur l'éducation en vue du développement durable. | UN | وينبغي تشجيع البحوث التي من شأنها أن تساهم في التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Assurer la disponibilité d'outils et de matériels adéquats pour l'éducation en vue du développement durable | UN | كفالة الحصول على ما يكفي من أدوات ومواد التعليم من أجل التنمية المستدامة |
Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable | UN | عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة |
Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable | UN | عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة |
Le Japon continuera de promouvoir la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable et aimerait proposer un projet de résolution sur cette question. | UN | وستواصل اليابان الترويج لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وتود أن تقترح مشروع قرار في إطار هذا البند. |
Il a relevé que les deux pays avaient signé un accord de coopération dans le domaine de l'éducation en vue de moderniser et de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. | UN | ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني. |
:: Appui au Ministère de l'éducation en vue de l'incorporation au programme d'enseignement du secondaire d'un volet relatif aux droits de l'homme, y compris élaboration de matériels pédagogiques et préparation de séances de discussion et de formation avec les enseignants | UN | :: تقديم الدعم إلى وزارة التعليم بغية إدراج حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية، بما في ذلك إعداد المواد، ودورات للمناقشة والتدريب مع المعلمين |
Appui au Ministère de l'éducation en vue de l'incorporation au programme d'enseignement du secondaire d'un volet relatif aux droits de l'homme, y compris l'élaboration de matériel pédagogique et préparation de séances de discussion et de formation avec les enseignants. | UN | تقديم الدعم إلى وزارة التعليم بغية إدراج حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية، بما في ذلك إعداد المواد، ودورات للمناقشة والتدريب مع المعلمين |
L'importance de l'éducation en vue du développement | UN | أهمية التعليم في تحقيق التنمية |
4. Nous insistons sur le fait que l'éducation et le développement durable sont interdépendants et se renforcent mutuellement, et soulignons qu'il est nécessaire de prendre conscience du rôle important joué par l'éducation en vue du développement durable, y compris dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. | UN | ' ' 4 - نؤكد على أن التعليم والتنمية المستدامة مترابطان ويعزز كل منهما الآخر، ونشدد على ضرورة الاعتراف بأهمية دور التعليم في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك كإسهام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
Il s'est félicité de cette offre et a convenu que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait entrer en contact avec l'UNESCO en vue de lancer ces projets dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable. | UN | ورحبت اللجنة بالدعوة، واتفقت على أن يُجري برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية اتصالات باليونسكو بغية بدء تلك المشاريع في اطار عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
g) En tenant compte des questions relatives à l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques ayant trait à l'éducation en vue d'éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'éducation; | UN | (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛ |
Ils ont prié instamment la communauté internationale d'appliquer les recommandations pertinentes prises lors de toutes les conférences internationales relatives à l'éducation en vue d'éliminer l'analphabétisme dans le monde. | UN | وحث الوزراء المجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات ذات الصلة لجميع المؤتمرات الدولية المتعلقة بمسألة التعليم بهدف القضاء على اﻷمية في كافة أنحاء العالم. |
8. l'éducation en vue du développement durable constitue un processus d'apprentissage transformatif. | UN | 8 - والتعليم من أجل التنمية المستدامة هو عملية تعلم تحويلية. |