Le Comité rappelle que l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme est pour l'État une obligation découlant de l'article 13 du Pacte. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد. |
Le Comité rappelle que l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme est pour l'État une obligation découlant de l'article 13 du Pacte. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد. |
l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits des autochtones | UN | - التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين |
L'accent était mis en particulier sur l'éducation et la formation dans le domaine de la technologie ainsi que dans les nouveaux secteurs et industries de pointe. | UN | ويجري التركيز تركيزا قويا على التعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا فضلاً عن صناعات وقطاعات النمو الجديدة. |
Il prie instamment la Commission d'adopter par consensus les projets de résolutions sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme, et sur le protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وحث اللجنة على اعتماد مشاريع القرارات بتوافق الآراء بشأن إعلان يتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبشأن وضع بروتوكول اختياري لحقوق الطفل. |
- l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits des autochtones; | UN | - التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين |
3. l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits autochtones; | UN | 3- التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين |
Le programme pour l'environnement fournit des directives méthodologiques en ce qui concerne l'évaluation et la gestion de l'environnement, encourage la coopération entre pays pour atténuer les problèmes d'environnement qui leur sont communs et appuie l'éducation et la formation dans le domaine de l'environnement. | UN | ويوفر برنامج البيئة التوجيه المنهجي للتقييم واﻹدارة البيئيين، ويعزز التعاون فيما بين البلدان للتخفيف من حدة المشاكل البيئية المشتركة، ويدعم التثقيف والتدريب في مجال البيئة. |
Le programme pour l'environnement fournit des directives méthodologiques en ce qui concerne l'évaluation et la gestion de l'environnement, encourage la coopération entre pays pour atténuer les problèmes d'environnement qui leur sont communs et appuie l'éducation et la formation dans le domaine de l'environnement. | UN | ويوفر برنامج البيئة التوجيه المنهجي للتقييم واﻹدارة البيئيين، ويعزز التعاون فيما بين البلدان للتخفيف من حدة المشاكل البيئية المشتركة، ويدعم التثقيف والتدريب في مجال البيئة. |
Le Costa Rica espérait que les plans et programmes éducatifs du Gouvernement incluaient l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 126- وأعربت كوستاريكا عن أملها في أن تشمل الخطط والبرامج التعليمية الحكومية التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
60. L'État encourage vigoureusement l'éducation et la formation dans le domaine de la sécurité. | UN | 60- وشجعت الدولة بقوة التثقيف والتدريب في مجال السلامة. |
Il est largement admis au sein de la communauté internationale que l'éducation et la formation dans le domaine de la législation relative à l'environnement sont essentielles à une meilleure gestion des politiques environnementales en faveur du développement durable. | UN | وهناك اتفاق واسع في المجتمع الدولي على أن التثقيف والتدريب في مجال قوانين البيئة يلعبان دوراً أساسياً في تعزيز الإدارة البيئية للتنمية المستدامة. |
Il estime que l'Agence doit s'efforcer d'aider les États Membres dans ce domaine, en favorisant le renforcement des capacités, notamment l'éducation et la formation dans le cadre de la gestion des crises. | UN | وترى أن على الوكالة أن تسعى إلى مساعدة الدول الأعضاء في التأهب والتصدي لحالات الطوارئ من خلال تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال إدارة الأزمات. |
61. Le HCDH administre la Collection de matériels sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme, qui fait partie de sa bibliothèque et comprend plus de 3 100 documents provenant du monde entier. | UN | 61- وتدير المفوضية مجموعة موارد متاحة للجمهور عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وهي عبارة عن قسم من أقسام مكتبة المفوضية يضم أكثر من 100 3 مرجع من جميع أنحاء العالم. |
L'article 15 de la loi prévoit en outre que l'éducation et la formation dans tous les secteurs, dans tous les cycles et dans toutes les spécialités seront dispensées en langue arabe. | UN | فالمادة ٥١ من القانون تنص علاوة على ذلك على أنه سيتم توفير التعليم والتدريب في جميع القطاعات، وجميع المراحل وجميع التخصصات باللغة العربية. |
— l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits autochtones; | UN | - التعليم والتدريب في مجال حقوق السكان اﻷصليين؛ |
Elle a noté avec satisfaction les diverses lois et politiques du pays visant à prévenir la traite des êtres humains et a félicité le Honduras de s'efforcer de promouvoir l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ورحبت تايلند بقوانين البلد وسياساته المتنوعة الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، وأشادت بهندوراس لمحاولتها تعزيز التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Deux outils principaux élaborés par le HCDH sont la Collection de matériels sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et la Base de données sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme du HCDH. | UN | 22 - وثمة موردان رئيسيان قامت المفوضية بإعدادهما؛ هما مجموعة الموارد المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وقاعدة البيانات بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
La CESAP contribuera aux activités du nouveau Groupe de travail sur l'éducation et la formation dans les pays en développement relevant du CEOS. | UN | وستساهم الاسكاب في أنشطة الفريق العامل المخصص الجديد والمعني بالتعليم والتدريب في البلدان النامية والتابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Une approche équilibrée et bien intégrée de la question des droits de l'homme doit inclure la ratification des instruments internationaux relatifs à ces droits, des réformes constitutionnelles et législatives, la mise en place d'institutions nationales, l'application de toutes les normes internationales se rapportant aux droits de l'homme ainsi que l'éducation et la formation dans ce domaine. | UN | إن اﻷخذ بنهج متوازن ومتكامل على النحو الواجب لحقوق اﻹنسان يجب أن يشمل التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، واﻹصلاح الدستوري والتشريعي، وبناء المؤسسات الوطنية، وتنفيذ كافة معايير حقوق اﻹنسان الدولية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان. |
International Initiative for Peace est une organisation indépendante enregistrée en 2006 en vue de promouvoir des institutions démocratiques, la justice, l'égalité et l'éducation et la formation dans le domaine de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits internationaux. | UN | المبادرة الدولية من أجل السلام منظمة غير حكومية مستقلة تسجلت في عام 2009 لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، والعدل، والمساواة، والتعليم والتدريب في ميدان منع الصراعات الدولية وإدارتها وحلها. |
Au nombre de ses activités figurent notamment l'éducation et la formation dans le domaine de la sensibilisation aux questions ayant trait aux femmes, à l'intention des Gouvernements locaux, lesquels vont bien souvent plus vite dans ces domaines que ne le fait le Gouvernement central. | UN | وتشمل أنشطتها أيضا على التثقيف والتدريب على توعية المرأة لهيئات الحكم المحلي التي كثيرا ما تتقدم في تلك المجالات بصورة أسرع من الحكومة المركزية. |
Conférence du Commonwealth sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme, Christ Church, Oxford (Royaume-Uni), septembre 1995. | UN | مؤتمر الكومنولث للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، كرايست تشيرش إكسفورد، المملكة المتحدة، أيلول/سبتمبر 1995. |
71.17 Renforcer l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme, notamment au sein du corps judiciaire et des forces militaires et de sécurité (Costa Rica); | UN | 71-17- أن تعزز البرامج التثقيفية والتدريبية في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة لفائدة موظفي السلطة القضائية وأفراد قوات الأمن والجيش (كوستاريكا)؛ |