"l'éducation générale" - Translation from French to Arabic

    • التعليم العام
        
    • للتعليم العام
        
    • بالتعليم العام
        
    iii) l'éducation générale et la formation professionnelle des travailleurs; UN ' ٣ ' التعليم العام والتدريب المهني للعمال.
    L'enseignement professionnel et technique doit être intégré dans le programme en tant que partie de l'éducation générale. UN لذا يتعين إدراج التعليم المهني والتقني ضمن المناهج الدراسية بإعتباره جزءا من التعليم العام.
    Un deuxième type d'ajustement est apporté aux programmes d'études et aux contenus en ce qui concerne la portée de l'éducation générale. UN والنوع الثاني من التكيف يتم في المناهج والبرامج المتعلقة بنطاق التعليم العام.
    Les droits de l'homme figurent également aux programmes de l'éducation générale, à tous les degrés de l'enseignement. UN كما أن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان مدرجة في المنهاج الأساسي للتعليم العام على جميع المستويات التعليمية.
    Dans le domaine de l'éducation, la loi de 1995 sur l'éducation générale avait été modifiée en 2006 en vue de mettre fin au monopole de l'État dans le domaine de l'éducation et de développer l'éducation à tous les niveaux; UN في مجال التعليم: أدخلت في سنة 2006 تعديلات على قانون 1995 المتعلق بالتعليم العام وهي تعديلات تهدف إلى وضع حد لاحتكار الدولة في مجال التعليم وإلى تطوير التعليم في كافة مستوياته؛
    Le Gouvernement a pour politique de promouvoir l'éducation générale des groupes ethniques. UN وتنتهج الحكومة سياسة تشجيع التعليم العام للأقليات الإثنية.
    El Salvador a récemment mis en place un cadre juridique en faveur du sport, qui souligne l'importance du sport dans l'éducation générale des hommes et des femmes. UN وقد وضعت السلفادور في الآونة الأخيرة إطاراً قانونياً للرياضة يحدد أهميتها في التعليم العام للرجل والمرأة.
    111. Il a été reconnu que l'éducation générale de base était fondamentale et qu'elle donnait accès à des études et à une formation plus poussées. UN ١١١- وقد تم التسليم بأن التعليم العام واﻷساسي جوهري ويوفر اﻷساس لمتابعة التعليم والتدريب.
    Selon SOS Exclusion, la qualité de l'éducation spécialisée pour les personnes handicapées devrait être conforme aux normes et aux ambitions de l'éducation générale. UN 58- ورأت منظمة الإغاثة من الإقصاء أن نوعية التعليم المتخصص المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن تطابق قواعد التعليم العام وتطلعاته.
    En 2003, une politique d'éducation attentive au problème des sexes a été adoptée qui renforce la stratégie nationale de politique de population pour améliorer la qualité de vie par l'éducation générale pour tous. UN في عام 2003 اعتمدت سياسة التعليم الجنساني الداعمة لاستراتيجية السياسة السكانية الوطنية لتحسين نوعية الحياة من خلال توفير التعليم العام للجميع.
    Cette éducation sera intégrée dans l'éducation générale concernant les questions des droits de l'homme et l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) sera soulignée. UN وسوف يدرج هذا التعليم في التعليم العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وتأكيد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: L'amélioration de l'éducation générale et professionnelle; UN :: رفع مستوى التعليم العام والمهني؛
    La gestion et la surveillance des activités des établissements d'éducation générale sont assurées à deux niveaux : par l'administration de l'éducation générale du Ministère et par le réseau régional des départements de l'éducation. UN ويجري الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بإدارة ورصد الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات التعليم العام على مستويين، عن طريق الإدارة المسؤولة عن شؤون التعليم العام التابعة للوزارة والشبكة الإقليمية لإدارات التعليم.
    Dans toutes les provinces la gratuité de l'éducation générale de base obligatoire et de l'éducation polyvalente non obligatoire est garantie dans des écoles publiques de l'État. UN وتكفل مجانية التعليم العام الأساسي الإلزامي في جميع المقاطعات، والتعليم المتعدد الوسائط ليس إلزاميا، في المدارس الحكومية التي تديرها الدولة.
    l'éducation générale des femmes, dans les pays en développement, constitue un besoin urgent. UN وثمة حاجة مُلحَّة للغاية من أجل إتاحة سُبل التعليم العام للمرأة في البلدان النامية نظراً لأن التعليم المقدّم للمرأة ظل متعثراً في كثير من البلدان.
    - Le principe 15, concernant une large diffusion des connaissances relatives à la nature, notamment par " l'enseignement mésologique qui fera partie intégrante de l'éducation générale " ; UN المبدأ ٥١، الذي يتعلق بنشر المعرفة المتعلقة بالطبيعة على نطاق واسع، " وخاصة بتدريس المواد الايكولوجية كجزء لا يتجزأ من التعليم العام " ؛
    Loi fédérale nº 194-F3 du 21 juin 2007 modifiant certaines dispositions législatives de la Fédération de Russie dans le contexte de l'introduction de l'éducation générale obligatoire. UN القانون الاتحادي رقم 194-F3 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2007 الذي يعدل بعض الأحكام التشريعية للاتحاد الروسي في سياق تطبيق التعليم العام الإلزامي.
    Les droits de l'homme figurent également aux programmes de l'éducation générale, à tous les degrés de l'enseignement. UN كما أن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان مدرجة في المنهاج الأساسي للتعليم العام على كافة المستويات التعليمية.
    44. Une tendance positive observée réside dans l'expansion des possibilités d'apprentissage alternatives, y compris des programmes d'équivalence pour l'éducation générale ou professionnelle en dehors du cadre de l'enseignement formel. UN 44 - وقد لوحظ توجه إيجابي يتمثل في زيادة فرص التعلم البديل المرنة، بما في ذلك برامج المعادلات، سواء كان ذلك بالنسبة للتعليم العام أو للتعليم المهني، خارج إطار التعليم النظامي.
    Le programme LINKS coopère par ailleurs avec les communautés autochtones à renforcer la transmission internationale des langues et des savoirs autochtones en tant que complément à l'éducation générale. UN ويتعاون البرنامج أيضا مع مجتمعات الشعوب الأصلية لتعزيز انتقال لغة الشعوب الأصلية ومعارفها من جيل إلى جيل كعنصر مكمل للتعليم العام.
    Un programme global unifié de formation professionnelle et générale relatif à l'éducation générale de base (de la première à la neuvième classe) et s'étendant au moins sur trois ans ; UN برنامج شامل موحد للتدريب العام والمهني يرتبط بالتعليم العام الأساسي (الصفوف 1- 9)، ويغطي ثلاث سنوات على الأقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more