"l'éducation pour la paix" - Translation from French to Arabic

    • التثقيف في مجال السلام
        
    • التعليم من أجل السلام
        
    • التثقيف بشأن السلام
        
    • التثقيف من أجل السلام
        
    • والتثقيف في مجال السلام
        
    • التعليم من أجل السلم
        
    • تعليم ثقافة السلام
        
    • تعليم السلام
        
    • برامج تثقيفية عن السلام
        
    • والتثقيف في مجال السلم
        
    • للتثقيف في مجال السلام
        
    • للتربية الداعية إلى السلم
        
    • يكتسيها التثقيف من أجل السلم
        
    • والتعليم من أجل السلام
        
    • بالتثقيف من أجل السلام
        
    Il l'encourage aussi à intégrer les droits de l'homme et l'éducation pour la paix dans la formation des enseignants. UN وكما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج التثقيف في مجال السلام في مناهج تدريب المعلمين.
    Ce rôle pédagogique du Département a été mis en lumière par un représentant, qui était convaincu de l'importance de l'éducation pour la paix et a proposé que des programmes soient conçus à cette fin. UN وأفاض أحد الممثلين في هذا الدور التثقيفي الذي تضطلع به اﻹدارة، وأعرب عن اعتقاده الشديد بأهمية التثقيف في مجال السلام واقترح وضع برامج لوسائط اﻹعلام لهذا الغرض.
    Elle sera également saisie du rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلام.
    Il encourage la prise d'initiatives communes, réunissant les enfants israéliens et palestiniens, afin de promouvoir l'éducation pour la paix. UN وتشجع اللجنة على الاضطلاع بالمبادرات المشتركة، التي تجمع بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين لتعزيز التثقيف بشأن السلام.
    l'éducation pour la paix fait par conséquent partie intégrante de l'éducation, que celle-ci soit formelle ou informelle. UN ولذلك يشكِّل التثقيف من أجل السلام جزءاً من النطاق الكامل للتعليم النظامي وغير النظامي.
    Les écoles devraient être le pivot de la sensibilisation au VIH/sida et de l'éducation pour la paix. UN وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام.
    Rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix UN تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلم
    Il lui recommande en outre de développer la formation des enseignants en vue d'intégrer l'éducation pour la paix dans le système éducatif. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم الدولة الطرف للمدرسين التدريب بشأن إدخال تعليم ثقافة السلام في النظام التعليمي.
    Les approches communes concernent la création de commissions de règlement des litiges fonciers, l'éducation pour la paix, la formation à la médiation et au dialogue, l'appui aux médias indépendants et aux commissions Vérité et réconciliation. UN وتشمل النهج الشائعة إنشاء لجان لتسوية المنازعات على الأرض، وإجراء دورات تدريبية على التثقيف في مجال السلام والوساطة والحوار، وتقديم الدعم إلى وسائل الإعلام المستقلة وإلى لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    Les partenaires de l'éducation pour la paix sur le terrain ont mené des enquêtes initiales sur le comportement et l'attitude des enseignants, des élèves et des cadres de l'éducation vis-à-vis des armes et de la violence. UN وأجرى الشركاء في عملية التثقيف في مجال السلام في الميدان دراسة استقصائية للأولويات فيما يتعلق بسلوك المعلمين والتلاميذ والمسؤولين عن إدارة التعليم ومواقفهم تجاه الأسلحة النارية والعنف.
    Le programme des Volontaires des Nations Unies est demeuré centré sur le renforcement de la capacité des organisations non gouvernementales locales, l'éducation pour la paix et la promotion de projets de création de revenus à petite échelle. UN وتابع برنامج متطوعي الأمم المتحدة تركيزه على تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية، وعلى التثقيف في مجال السلام والعمل على إقامة مشاريع صغيرة لإدرار الدخل.
    De même, l'exercice du droit à l'éducation dans le contexte d'une culture de paix doit inclure des efforts de promotion de l'éducation pour la paix. UN وبالمثل، ينبغي أن يشمل الحق في التعليم في إطار ثقافة السلام الجهود الكفيلة بتعزيز التعليم من أجل السلام.
    Fait important, l'éducation pour la paix permet de faire en sorte qu'aucun enfant ne soit victime de la discrimination ou de l'exclusion. UN والمهم هو أن التعليم من أجل السلام يؤدي دورا في السعي نحو كفالة عدم تعرض أي طفل للتمييز أو الوصم.
    Les participants à cette consultation ont également souligné qu'il importait d'intégrer les principes, valeurs et aptitudes qui inspirent l'éducation pour la paix à l'éducation de tous les enfants. UN وأكدت المشاورات أيضا أهمية إدماج مبادئ وقيم ومهارات التعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي لكل طفل.
    18. Le Comité relève que certaines initiatives ont été prises pour intégrer l'éducation pour la paix dans les programmes d'éducation civique des établissements d'enseignement primaire et secondaire mais regrette que ces cours soient facultatifs. UN 18- فيما تلاحظ اللجنة وجود مبادرات ترمي إلى إدراج التثقيف بشأن السلام في الدورات التثقيفية المدنية في المدارس الابتدائية والثانوية، إلاّ أنها تأسف لكون هذه الدورات اختيارية.
    l'éducation pour la paix est un autre sujet inscrit à l'ordre du jour de la FMAC. UN ويشكل التثقيف من أجل السلام موضوعا آخر في جدول أعمال الاتحاد.
    Davantage de femmes devraient jouer un rôle actif dans l'éducation à la construction de la paix, à l'arbitrage et à l'éducation pour la paix. UN وينبغي زيادة عدد النساء اللاتي يضطلعن بأدوار نشيطة في بناء السلام، والتحكيم، والتثقيف في مجال السلام.
    Rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix UN تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلم
    Par ailleurs, il note avec satisfaction que l'éducation pour la paix est l'un des volets de l'enseignement des droits de l'homme à l'école, mais il juge préoccupant que les enfants, les parents d'élèves et les enseignants soient peu sensibilisés au Protocole facultatif. UN وعلاوة على ذلك، يسر اللجنة أن تلاحظ أن تعليم ثقافة السلام بات يُشكل عنصراً في تعليم حقوق الإنسان في المدارس، إلا أنها قلقة لانخفاض درجة الوعي بالبروتوكول الاختياري لدى الأطفال والآباء والمعلمين.
    l'éducation pour la paix est un élément commun aux programmes d'instruction dans les pays en proie aux conflits comme l'Angola et le Rwanda. UN ويمثل تعليم السلام عنصرا مشتركا في برامج التعليم في الدول المعرضة للنزاعات مثل أنغولا ورواندا.
    d) L'Institut de l'Université des Nations Unies pour la durabilité et la paix, situé à Tokyo, travaille en étroite collaboration avec l'Université d'Hiroshima pour promouvoir l'éducation pour la paix et une culture de la paix. UN (د) ما فتئ معهد الاستدامة والسلام التابع لجامعة الأمم المتحدة، الذي يتخذ من طوكيو مقرا له، يقيم تعاونا وثيقا مع جامعة هيروشيما لتنفيذ برامج تثقيفية عن السلام وتعزيز ثقافته.
    Le Gouvernement andorran a participé à l'exécution de plusieurs autres programmes parrainés par le Département des affaires de désarmement et à la Campagne mondiale en faveur de l'éducation pour la paix. UN وأضاف أن حكومته قدمت مساهمات إلى عدة برامج أخرى رعتها إدارة شؤون نزع السلاح، وإلى الحملة العالمية للتثقيف في مجال السلام.
    9. Souligne l'importance capitale de l'éducation pour la paix comme instrument propre à favoriser la réalisation du droit des peuples à la paix, et encourage les États, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer activement à cet effort; UN 9- يؤكد ما للتربية الداعية إلى السلم من أهمية حيوية كأداة لتعزيز حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم إسهاماً نشطاً في هذا المسعى؛
    10. Souligne l'importance capitale de l'éducation pour la paix comme instrument propre à favoriser la réalisation du droit des peuples à la paix et encourage les États, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer activement à cet effort; UN 10- يؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها التثقيف من أجل السلم باعتبار ذلك أداة لتعزيز إعمال حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة بصورة حثيثة في هذا المسعى؛
    Dans le courant de ce même mois, a été organisé un séminaire sur la vie en famille et l'éducation pour la paix. UN في ذلك الشهر نظمت حلقة دراسية عن الحياة العائلية والتعليم من أجل السلام.
    En ce qui concerne les supports pédagogiques, des publications et des outils d'information sont publiés dans le cadre de la Campagne mondiale, qui contribueront à mieux faire comprendre et appliquer le concept de l'éducation pour la paix. UN وفيما يتعلق بموارد التثقيف، سوف تقوم الحملة العالمية للتثقيف من أجل السلام بإعداد وتحرير منشورات وموارد تثقيفية لزيادة تفهم عملية القيام بالتثقيف من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more