"l'éducation qui" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الذي
        
    • التعليم التي
        
    • للتعليم الذي
        
    • التعليم وباﻷوساط
        
    • والتعليم الذي
        
    Elle insiste sur l'importance de l'éducation, qui lutte contre le racisme en éliminant l'ignorance et les préjugés. UN وهي مصممة على أهمية التعليم الذي من شأنه أن يقاوم العنصرية من خلال القضاء على الجهل والأحكام المسبقة.
    La réforme de l'éducation, qui maintenant atteint l'enseignement supérieur, a rendu pratiquement universel l'enseignement primaire. UN وقد أدى إصلاح التعليم الذي يشمل الآن التعليم العالي، إلى تعميم التعليم الأساسي من حيث الواقع العملي.
    :: l'éducation qui fournit un développement intellectuel et académique et qui renforce les compétences de base de survie sociale; UN :: التعليم الذي يوفر التنمية الفكرية والأكاديمية ويعزز المهارات الأساسية للبقاء الاجتماعي.
    La gestion et la coordination du système sont confiées au Ministère de l'éducation, qui est administré par l'Administrateur principal chargé de l'enseignement et une équipe de responsables de l'enseignement. UN وخولت سلطة إدارة وتنسيق النظام لإدارة التعليم التي يديرها رئيس موظفي التعليم وفريق من موظفي التعليم.
    Un degré élevé de priorité est accordé à l'amélioration de la qualité de l'éducation, qui a souffert au cours des 10 dernières années pour diverses raisons. UN وتمنح أولوية كبرى للارتقاء بنوعية التعليم التي تدهورت على مدى السنوات العشر الماضية لأسباب متنوعة.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Trinité-et-Tobago accorde une importance considérable à l'éducation, qui continue d'absorber une part importante des dépenses publiques. UN منذ الاستقلال أولت ترينيداد وتوباغو اهتماما بالغا للتعليم الذي يشكل أحد أكبر البنود في الانفاق الحكومي.
    Pour sa part, l'UNESCO était une institution intergouvernementale spécialisée dans l'éducation qui avait établi des liens solides avec les ministères concernés et les communautés d'enseignants, de spécialistes et de chercheurs. UN أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية.
    Il note en outre avec préoccupation la réduction des dépenses consacrées à l'éducation, qui touche en particulier les enfants pauvres. UN كما تلاحظ بقلق انخفاض الإنفاق على التعليم الذي يمس بوجه خاص الأطفال الأكثر فقراً.
    Dans les pays qui viennent de sortir de la guerre, la promotion de l'éducation, qui doit aider à retourner à une vie normale, équivaut souvent à un retour à l'éducation d'avantguerre. UN ففي البلدان التي قاست لتوها من ويلات الحرب، فإن الحجج التي تساق لتوفير التعليم باسم العودة إلى الحياة الطبيعية غالباً ما تعني العودة إلى التعليم الذي كان قائماً قبل الحرب.
    Les personnes acquièrent, par exemple, un capital grâce à l'éducation, qui leur permet de sortir de leur situation de pauvreté. UN ويكسب الأفراد، مثلاً، رأس المال بفضل التعليم الذي يمكنهم من الإفلات من حالة الفقر.
    - L'éducation, qui a élargi sa vision du monde et accru sa mobilité sociale et économique; UN ـ التعليم الذي أدى إلى توسيع رؤيتها للحياة وزيادة حركتها الاجتماعية والاقتصادية؛
    Il se félicite de la promulgation de la loi sur l'éducation qui garantit une éducation bilingue interculturelle aux enfants et adultes autochtones. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.
    Le Comité prend note du nouveau cadre d'enseignement élaboré par le Ministère de l'éducation, qui prévoit des cours complets d'éducation sexuelle. UN وتلاحظ اللجنة إطار المنهج الدراسي الجديد لوزارة التعليم الذي يتضمن التربية الجنسية الشاملة.
    Il souhaite obtenir un complément d'informations sur les obstacles auxquels se heurte l'éducation, qui est une condition préalable du développement. UN وأعرب عن ترحيبه بتلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجه في مجال التعليم الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق التنمية.
    Il est parfaitement possible de distinguer d'une part le droit à l'éducation, qui est un droit social et, de l'autre, la liberté de l'enseignement, qui est un droit civil. UN فمن الممكن تماماً التمييز بين الحق في التعليم، الذي هو حق اجتماعي، من جهة، وحرية التعليم التي هي حق مدني، من جهة ثانية.
    Les activités du Fonds ont attiré l'attention du Ministère de l'éducation, qui a fourni une aide financière à l'école Waa et s'est engagé à soutenir les filles. UN واجتذبت أنشطة الصندوق اهتمام وزارة التعليم التي قدمت الدعم المالي إلى مدرسة وا وقطعت تعهدات بدعم الفتيات.
    Il s'agit néanmoins d'un aspect de l'éducation qui a suscité la controverse, compte tenu des différences de culture et de valeurs. UN بيد أن ذلك هو أحد جوانب التعليم التي أثارت جدلاً بالنظر إلى اختلاف الثقافات والقيم.
    6.2. Les autres instructions et programmes d'intervention du Ministère de l'éducation qui luttent contre de la discrimination147 UN التعليمات اﻷخرى وبرامج التدخل بوزارة التعليم التي تهدف إلى منع التمييز
    Son personnel provient en grande partie des anciens départements de l'éducation, qui étaient constitués en fonction de critères de race. UN وجاء معظم موظفيها من دوائر التعليم التي لم تكن في السابق مختلطة عرقيا.
    Soixante pour cent de son budget est consacré à l'éducation, qui représente une importance cruciale pour les réfugiés eux-mêmes, et qui est de grande qualité. UN ويخصص ستون في المائة من ميزانيتها للتعليم الذي يحظى بأهمية محورية لدى اللاجئين أنفسهم والذي يتسم بجودة عالية.
    Pour sa part, l'UNESCO était une institution intergouvernementale spécialisée dans l'éducation qui avait établi des liens solides avec les ministères concernés et les communautés d'enseignants, de spécialistes et de chercheurs. UN أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية.
    La prévention, et l'éducation qui l'encourage, doivent se faire dans le respect de la dignité de l'homme et de son destin transcendant. UN ويجب بذل جهود الوقاية والتعليم الذي يعززها مع احترام الكرامة الإنسانية وسمو المصير الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more