"l'éducation sociale" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الاجتماعي
        
    • التربية الاجتماعية
        
    • التثقيف الاجتماعي
        
    • للتعليم الاجتماعي
        
    • للتربية الاجتماعية
        
    • والتثقيف الاجتماعي
        
    L'objectif de l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est de permettre aux élèves d'acquérir la capacité de prendre des décisions responsables dans tous les domaines les concernant. UN ويركز التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي على تمكين الطلبة من تطوير إطار لصنع القرار المسؤول لكل جانب من جوانب حياتهم.
    Il a présenté son rapport et a notamment recommandé que l'éducation sociale, personnelle et sanitaire fasse partie du tronc commun du programme général des cours au niveau primaire tel qu'il a été révisé. UN وأعد المجلس حالياً تقريراً في هذا الصدد، أوصى فيه، ضمن جملة أمور، بإدخال موضوع التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي، باعتباره جزءاً أساسياً من البرنامج الدراسي الشامل المنقح على المستوى الابتدائي.
    Tableau 61 : Utilisation d'écoles primaires et secondaires pour l'éducation sociale Ecoles UN الجدول 61: استخدام مرافق التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي لأغراض التعليم الاجتماعي
    l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est une matière figurant au programme d'études révisé de l'enseignement primaire. UN يتضمن المنهاج المنقح للمدارس الابتدائية مادة التربية الاجتماعية والشخصية والصحية.
    Il est recommandé de dispenser l'éducation sociale, personnelle et sanitaire par différents moyens au sein de l'école : UN ومما ينصح به أن تقدم التربية الاجتماعية والشخصية والصحية بمجموعة من الطرق داخل المدرسة:
    D'autre part, aux termes de la loi sur l'éducation sociale, que complètent la loi sur les bibliothèques et la loi sur les musées, le Japon s'efforce de soutenir systématiquement les activités d'enseignement à l'intention des adultes hors des établissements officiels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبذل اليابان جهوداً للترويج ﻷنشطة تعليمية منظمة للكبار خارج معاهد التعليم النظامي عن طريق سنّ قانون التثقيف الاجتماعي واستكماله بقانون المكتبات وقانون المتاحف.
    BALANCE - who cares ? : Ce module portant sur des questions relatives à l'éducation sociale et à l'égalité, publié en 1997, a été réimprimé en 1999; UN التوازن - مَن يهتم؟: وهو معيار للتعليم الاجتماعي وقضايا المساواة، نشر لأول مرة عام 1997 وأعيد طبعه عام 1999؛
    Des tranches horaires réservées à l'éducation sociale, personnelle et sanitaire UN :: توفير وقت خاص للتربية الاجتماعية والشخصية والصحية؛
    Celui-ci a pour objet de favoriser l'éducation sociale et spirituelle des enfants de cette région grâce à la mise en oeuvre de mesures prises en matière de santé, d'éducation et de loisirs. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز التعليم الاجتماعي والروحي لﻷطفال في تلك المنطقة لتنفيذ تدابير في مجالات الصحة والتعليم والترفيه.
    Les centres d'éducation sociale générale relèvent des services académiques municipaux et provinciaux et sont administrés par des particuliers conformément aux dispositions de l'article 21 de la loi sur l'éducation sociale. UN والمرافق الاجتماعية العامة هي تلك المسجلة في إطار ولاية مكاتب التعليم التابعة للبلديات والمقاطعات، والتي يديرها الأفراد بموجب المادة 21 من قانون التعليم الاجتماعي.
    Il assure gratuitement les études à tous les élèves, verse les bourses d'études aux étudiants des universités et des écoles spécialisées et travaille à renforcer l'éducation sociale, à mieux assurer les conditions d'études aux travailleurs. UN وإضافة إلى ذلك، تعطى الدولة التعليم المجاني لجميع الطلبة وتعطي المنح الدراسية للطلاب في الجامعات والمدارس المتخصصة وتشدد التعليم الاجتماعي وتوفر كل الظروف الدراسية لجميع الشغيلة.
    l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est actuellement intégrée dans tous les établissements post-primaires au programme du premier cycle, dont elle est un composant essentiel. UN ويجري في الوقت الحالي إدماج التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي في جميع مدارس ما بعد المرحلة الابتدائية كعنصر جوهري في المناهج لطلبة الدورة الأولى.
    Des travaux sur la prévention de la toxicomanie sont menés dans le cadre de l'éducation sociale, personnelle et sanitaire, et la formation des enseignements est dispensée par le Service d'appui à l'éducation sociale, personnelle et sanitaire dans les établissements post-primaires. UN وتدعم فحوى هذا التعليم العمل على منع تعاطي المواد المخدرة، ويجري تدريب المعلمين عن طريق خدمة مساعدة التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي فيما بعد المرحلة الابتدائية.
    Elles rappellent que l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est la principale stratégie de prévention en milieu scolaire. UN وتسلط هذه المبادئ التوجيهية الضوء على أهمية التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي بوصفه الاستراتيجية الجوهرية الوقائية للمدارس.
    En effet, il a été identifié au Bénin plus de 71 organisations féminines œuvrant dans divers domaines comme l'éducation sociale, le crédit épargne, la protection de l'environnement, l'alphabétisation, la défense des droits des femmes et des enfants etc.. UN وقد لوحظ ببنن، في الواقع، وجود ما يزيد على 71 من المنظمات النسائية، التي تعمل في مختلف المجالات، من قبيل التعليم الاجتماعي والائتمان والادخار وحماية البيئة ومحو الأمية والدفاع عن حقوق المرأة والطفل وما إلى ذلك.
    Une approche intégrée, permettant de traiter des différents aspects de l'éducation sociale, personnelle et sanitaire dans le cadre des matières correspondantes. UN :: اتخاذ نهج متكامل يسمح بتناول أوجه التربية الاجتماعية والشخصية والصحية في سياق مجالات المواد ذات الصلة.
    Hormis cela, des campagnes multimédias sont organisées en Pologne dans le cadre de l'éducation sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تنظيم حملات للتوعية من خلال وسائط الإعلام في بولندا كجزء من التربية الاجتماعية.
    Il existe en outre une école technique sorabe qui assure une formation professionnelle spécialisée dans le domaine de l'éducation sociale. UN وفضلا عن ذلك، هناك مدرسة تقنية صوربية توفر التدريب المهني المتخصص للعاملين في مجال التربية الاجتماعية.
    Au Japon, des formations spécialisées et techniques sont proposées dans le domaine de l'éducation sociale, notamment des droits de l'homme, à l'intention des professionnels de l'éducation sociale, notamment des bibliothécaires, conformément à la loi relative à l'éducation sociale. UN وفي اليابان، يقدَّم تدريب متخصص وتقني في التثقيف الاجتماعي، ومن ذلك حقوق الإنسان، للمتخصصين في التثقيف الاجتماعي، بمن فيهم المكتبيون، عملاً بقانون التثقيف الاجتماعي.
    En septembre 2003, tous les établissements d'enseignement primaire auront inscrit à leur programme d'études l'éducation sociale, personnelle et sanitaire. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 2003 سيكون لدى جميع المدارس الابتدائية جداول زمنية للتعليم الاجتماعي والشخصي والصحي ضمن مناهجها.
    Le Conseil national des programmes et de l'évaluation a commencé à élaborer des consignes relatives à l'éducation sociale, personnelle et sanitaire dans le deuxième cycle. UN بدأ المجلس الوطني للمناهج والتقييم وضع مبادئ توجيهية للتربية الاجتماعية والشخصية والصحية في الدورة العليا.
    184. En 2000, le Gouvernement a constitué un Groupe de travail sur la promotion de la santé et l'éducation sociale dans les écoles. UN 184- قامت الحكومة في عام 2000 بتعيين فريق عامل معني بالنهوض بالصحة والتثقيف الاجتماعي في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more