"l'éducation spéciale" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الخاص
        
    • للتعليم الخاص
        
    • بالتعليم الخاص
        
    • التربية الخاصة
        
    • التعليم المتخصص
        
    • والتعليم الخاص
        
    • التعليم الخاصة
        
    • تعليم خاص
        
    La Jamaïque cherche à rendre l'éducation plus accessible et inclusive grâce à sa politique nationale sur l'éducation spéciale. UN وتسعى جامايكا في الوقت الحالي لتسهيل الوصول إلى التعليم وليصبح أكثر شمولية بواسطة سياستها الوطنية بشأن التعليم الخاص.
    La Conférence a examiné les nouvelles théories concernant l'incapacité d'apprentissage et les relations entre l'éducation spéciale et la réforme générale du système scolaire. UN ونظر المؤتمر في طريقة جديدة لدراسة حالة العجز عن التعلم، والعلاقة بين توافر التعليم الخاص وإصلاح التدريس عموما.
    Division de la promotion de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale UN شعبة النهوض بالمرأة والرعاية الاجتماعية التعليم الخاص
    Le Gouvernement a également mis en place dans chaque district un conseil pour l'éducation spéciale qui aide les écoles à accueillir les handicapés de toutes sortes. UN كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات.
    Un plan quinquennal sur l'éducation spéciale est également en préparation concernant l'intégration des apprenants handicapés dans la société. UN ويجري أيضاً إعداد خطة خمسية تتعلق بالتعليم الخاص وذلك لدعم دمج طالبي التعلم ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Ces établissements sont gérés par l'Administration de l'éducation spéciale. UN ويُحوّل هؤلاء إلى التربية الخاصة لتوفير تعليم يتناسب وظروفهم.
    C'est pourquoi l'éducation spéciale a été intégrée aux programmes de formation dispensés par le Lesotho College of Education. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت مدرسة التعليم في ليسوتو التعليم الخاص في مناهجها.
    l'éducation spéciale s'adresse aux enfants de 3 à 17 ans reconnus comme handicapés qui suivent l'enseignement primaire ou secondaire. Les élèves bénéficient de la gratuité de l'enseignement. UN ويقدم التعليم الخاص إلى الأطفال الذين تنطبق عليهم شروط العوق والذين هم في إطار الفئة العمرية بين 3 و17 سنة والذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية أو المتوسطة أو الثانوية.
    Le Conseil de l'éducation spéciale organise chaque année des programmes sportifs et culturels pour les enfants handicapés. UN وينظم مجلس التعليم الخاص برامج رياضية وثقافية سنوياً للأطفال المعاقين.
    En particulier, le Programme de santé pour la jeunesse de la direction de l'éducation spéciale mérite d'être pleinement mis en œuvre. UN ويستحق برنامج صحة الشباب الذي أعدته إدارة التعليم الخاص بالوزارة أن يتم تطبيقه بالكامل.
    Programme national de renforcement de l'éducation spéciale et de l'intégration scolaire UN :: البرنامج الوطني لتعزيز التعليم الخاص والتكامل التعليمي
    Direction générale de recherches pédagogiques Cours de remise à niveau sur l'intégration pédagogique dans l'éducation spéciale et ordinaire Veracruz UN دورة تجديدية بشأن الاندماج التعليمي للمعلمين في مدارس التعليم الخاص والعام
    Quant à l'éducation spéciale, elle s'occupe des jeunes enfants handicapés. UN يتعلق التعليم الخاص بصغار الأطفال من المعوقين.
    En raison de cette situation, un amendement à la loi sur l'éducation spéciale des adultes adopté en 1995 a permis d'organiser des cours de lecture à l'intention des adultes. UN والنتيجة هي أن تعديل قانون التعليم الخاص للكبار الذي صدر عام 1995 فتح إمكانيات لتنظيم دورات قراءة للكبار.
    Le nouveau programme d'études de l'éducation spéciale a été élaboré en 2006 en conformité avec le programme national cadre. UN 203 - وُضع في عام 2006 المنهج الدراسي الجديد للتعليم الخاص بما يتمشى مع الإطار الوطني للمناهج الدراسية.
    Il demeure cependant préoccupé par l'inégalité de la répartition des ressources destinées à l'éducation des enfants handicapés puisque cellesci vont pour l'essentiel à Lisbonne, ce qui rend l'accès à l'éducation spéciale difficile pour certains enfants. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد المتاحة للتعليم الخاص بالأطفال المعوقين موزعة بشكل غير متساوٍ عبر البلد ومركّزة بشكل خاص في مدينة لشبونة، بما يحد من فرص بعض الأطفال للوصول إلى تلك المرافق.
    Cette loi réglemente les relations dans le domaine de l'éducation des personnes à capacités limitées en raison de leur état de santé et établit les bases organisationnelles, juridiques et économiques de l'éducation spéciale. UN وينظم القانون العلاقات في مجال تعليم الأشخاص ذوي العاهات الصحية، ويحدد المعايير الأساسية التنظيمية والقانونية والاقتصادية للتعليم الخاص.
    Quatre éléments sont pris en compte dans l'attribution d'un < < financement en faveur de l'équité > > à un service d'éducation préscolaire; deux de ces éléments concernent l'éducation spéciale. UN وثمة أربعة عناصر لتخصيص تمويل الإنصاف لخدمة التعليم في الطفولة المبكرة، يتعلق اثنان منها بالتعليم الخاص.
    Ces dernières années, le Ministère de la culture a lancé diverses mesures spécifiques afin de mettre à niveau le secteur de l'éducation spéciale. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأت وزارة الثقافة تدابير محددة مختلفة لتطوير مجال التربية الخاصة.
    À cette fin, la Réunion nationale pour l'éducation spéciale du Ministère de l'éducation publique a prévu deux ateliers de formation à l'intention des coordonnateurs des États et des directeurs des CAM professionnels de tous les États de la République. . UN ولهذا الغرض تم تنظيم ورشتي تدريب لمنسقي الولايات ومديري مراكز الرعاية المتعددة للعمالة في جميع ولايات الجمهورية أثناء الاجتماع الوطني بشأن التعليم المتخصص الذي نظمته وزارة التعليم.
    Dans les provinces, cette tâche incombe aux Départements de la promotion de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale. UN وفي المقاطعات، تقع هذه المسؤولية على عاتق إدارات تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص.
    Le Service de l'éducation spéciale (Special Education Service) a mis en place un programme d'éducation contre la violence et en 1996 le Gouvernement a décidé de financer un programme national d'autodéfense à l'intention des filles. UN وقد وضعت دائرة التعليم الخاصة برنامجا للتثقيف مناهضا للعنف في المدارس، وفي عام ١٩٩٦، وافقت الحكومة على توفير التمويل لبرنامج ينفذ على صعيد البلد بالكامل لتعليم البنات في المدارس الدفاع عن النفس.
    Le Ministère de l'éducation nationale prend en charge jusqu'à environ 281 dollars E.-U. des coûts correspondant à l'éducation spéciale. UN وتغطي وزارة التعليم قرابة 281 دولاراً من تكاليف التعليم بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقةللمعاقين المحتاجين إلى تعليم خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more