Cette loi est en outre à l'origine de la création d'un bureau pour l'égalité des personnes handicapées. | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مكتب المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées | UN | القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة |
Dans le programme du Gouvernement il est prévu d'évaluer et de renforcer la législation relative au droit à l'égalité des personnes handicapées. | UN | ويتوخَّى برنامج الحكومة تقييم وتطوير للقوانين بشأن المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les lois relatives à l'égalité des personnes handicapées aux échelons fédéral et étatique contiennent des dispositions prescrivant l'adoption de mesures visant à garantir la pleine accessibilité dans le secteur public. | UN | فالقوانين المتعلقة بضمان المساواة للمعوقين على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات تتضمن أحكاماً بشأن كفالة إمكانية الوصول الشاملة في القطاع العام. |
Pour que ceci devienne réalité, en décembre 2005, nous avons créé un office chargé de se pencher sur les problèmes liés au handicap, l'Office for Disability Issues, qui mettra au point une stratégie gouvernementale transversale (et en sera l'élément moteur) pour assurer l'égalité des personnes handicapées. | UN | ولنجعل من هذه الأهداف حقيقة، أسسنا مكتبا لقضايا المعوقين يكون دوره تطوير ودفع استراتيجية مشتركة بين كافة أطراف الحكومة لتحقيق المساواة للمعوقين. |
A cette réunion, la Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique et le Plan d'action pour la Décennie Asie-Pacifique des handicapés, 1993-2002, ont été examinés et adoptés. | UN | وفي ذلك الاجتماع، جرت دراسة واعتماد " اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " و " برنامج عمل لعقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، من عام ١٩٩٣ إلى عام ٢٠٠٢ " . |
221. l'égalité des personnes handicapées et la protection contre la discrimination sont établies dans la Constitution belge (articles 10 et 11) et dans les législations prises par les différents niveaux de pouvoirs. | UN | 221- ويكرس الدستور البلجيكي (المادتان 10 و11)، وكذلك التشريعات التي سُنت في مختلف مستويات السلطة، مبدأ المساواة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأفراد وحماية هذه الفئة من التمييز. |
l'égalité des personnes handicapées et la protection contre la discrimination sont établies dans la législation nationale. | UN | 19- تكرِّس التشريعات الوطنية تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم من التمييز. |
Une loi a récemment été approuvée pour assurer un enseignement en langue des signes nicaraguayenne aux étudiants L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi sur l'égalité des personnes handicapées. | UN | وقد جرت الموافقة مؤخرا على قانون يضمن تعليم الطلبة ذوي الإعاقات السمعية بلغة الإشارة في نيكاراغوا. ويُعرض حاليا على المجلس الوطني مشروع قانون بشأن المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
69. La loi sur l'égalité des personnes handicapées sera évaluée en 2010. | UN | 69- وسيجري في عام 2010 إعادة تقييم القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Adoptée en 2006, la loi sur l'égalité des personnes handicapées protège celles-ci contre la discrimination à l'échelle fédérale et provinciale. | UN | ومنذ تطبيق القانون المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، تُضمن للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية من التمييز على المستويين الاتحادي والمحلي. |
À noter également l'Office pour l'égalité des personnes handicapées, créé par voie législative, qui est géré par l'Association liechtensteinoise des personnes handicapées. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه كذلك مكتب كفالة المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة المنشأ بقانون والذي تديره رابطة ليختنشتاين للأشخاص ذوي الإعاقة. |
34. l'égalité des personnes handicapées au Liechtenstein est garantie par la loi sur l'égalité des droits des personnes handicapées (BGlG), entrée en vigueur le 1er janvier 2007. | UN | 34- تحققت المساواة القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في ليختنشتاين من خلال قانون المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
C'est l'Association liechtensteinoise des personnes handicapées, une institution indépendante représentant les intérêts de ces personnes, qui tient lieu, vis-à-vis du Gouvernement, de Bureau pour l'égalité des personnes handicapées. | UN | وتضطلع رابطة ليختنشتاين للأشخاص ذوي الإعاقة، وهي مؤسسة مستقلة تمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بوظيفة مكتب المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة نيابة عن الحكومة. |
Les lacunes existant dans la législation sur l'égalité des personnes handicapées doivent être comblées. | UN | ومن ثم، لا بد من سد الفجوات القائمة في التشريع المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة(59). |
Dès les débuts de la Convention jusqu'à son adoption, l'Assemblée générale a estimé que l'égalité des personnes handicapées doit être réalisée avec et par leur pleine participation au développement, à la fois comme acteurs et comme bénéficiaires. en faveur d'un développement incluant le handicap | UN | ومنذ وضع الاتفاقية وحتى اعتمادها، أعربت الجمعية العامة عن رأي مفاده أنه يجب تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة مع ومن خلال مشاركتهم الكاملة في التنمية بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها على حد سواء. |
38. Le Comité invite l'État partie à mener à son terme le processus de mise en oeuvre de la loi sur l'égalité des personnes handicapées et de s'attacher à faciliter l'accès des handicapés aux bâtiments publics, notamment aux écoles, ainsi qu'aux transports publics. | UN | ٨٣- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إكمال عملية تنفيذ قانون المساواة للمعوقين ومعالجة مشكلة دخولهم إلى المباني العامة، بما فيها المدارس، وقدرتهم على استخدام النقل العام. |
264. Le Comité invite l'État partie à mener à son terme le processus de mise en oeuvre de la loi sur l'égalité des personnes handicapées et de s'attacher à faciliter l'accès des handicapés aux bâtiments publics, notamment aux écoles, ainsi qu'aux transports publics. | UN | 264- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إكمال عملية تنفيذ قانون المساواة للمعوقين ومعالجة مشكلة دخولهم إلى المباني العامة، بما فيها المدارس، وقدرتهم على استخدام وسائل النقل العام. |
14. En ce qui concerne les droits des personnes handicapées, la Coalition d'ONG relève que la loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées présente de nombreuses faiblesses qui favorisent les pratiques discriminatoires. | UN | 14- وفيما يخص حقوق المعوقين، أفاد تحالف المنظمات غير الحكومية أن القانون الاتحادي المتعلق بكفالة المساواة للمعوقين ينطوي على مواطن ضعف عديدة تشجع الممارسات التمييزية. |
Au niveau régional, elle a invité instamment les gouvernements des pays membres et des membres associés à signer la Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique, à laquelle elle avait souscrit à sa quarante-neuvième session, en 1993. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، حثت اللجنة حكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على توقيع اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي أقرته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين لعام ١٩٩٣. |
Au niveau régional, elle a invité instamment les gouvernements des pays membres et des membres associés à signer la Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique, à laquelle elle avait souscrit à sa quarante-neuvième session, en 1993. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، حثت اللجنة حكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على توقيع اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي أقرته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين لعام ١٩٩٣. |
196. l'égalité des personnes handicapées et la protection contre la discrimination sont établies dans la Constitution belge (articles 10 et 11) et dans les législations prises par les différents niveaux de pouvoirs. | UN | 196- يكرس الدستور البلجيكي (المادتان 10 و11) وكذلك التشريعات التي سُنت في مختلف مستويات السلطة مبدأ المساواة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الأفراد وحماية هذه الفئة من التمييز. |