"l'église catholique romaine" - Translation from French to Arabic

    • الكنيسة الكاثوليكية الرومانية
        
    • للكنيسة الكاثوليكية الرومانية
        
    • الكنيسة الرومانية الكاثوليكية
        
    • كنيسة الروم الكاثوليك
        
    • في الكنيسة الكاثوليكية
        
    • وكنيسة الروم الكاثوليك
        
    • والكنيسة الكاثوليكية الرومانية
        
    En 2002, l'Église catholique romaine a célébré le centenaire de la renaissance du catholicisme en Asie centrale. UN وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور قرن على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى.
    Nous nous efforçons de faire entendre la voix des femmes au sein de l'Église catholique romaine et en dehors. UN إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها.
    l'Église catholique romaine interdit à ses ministres d'exercer des mandats politiques. UN وتحظر الكنيسة الكاثوليكية الرومانية على قساوستها ممارسة ولايات سياسية.
    Une mine antivéhicule a explosé sous un véhicule appartenant à l'Église catholique romaine soudanaise. Quatorze enfants ont été tués, 10 grièvement blessés. UN انفجر لغم مضاد للمركبات تحت عربة مملوكة للكنيسة الكاثوليكية الرومانية السودانية وقتل 14 طفلا وأصيب 10 بجراح خطيرة(30).
    399. Tout en prenant acte avec satisfaction des données statistiques abondantes, contenues dans le rapport du SaintSiège au sujet de la composition et de la structure administrative de l'Église catholique romaine ainsi que des établissements éducatifs catholiques en général, le Comité invite l'État partie à fournir des données sur la population et la structure administrative de l'ÉtatCité du Vatican. UN 399- واللجنة وإن كانت ترحّب بالمعلومات الاحصائية المفصلة المقدمة في تقرير الدولة الطرف فيما يتعلق بالعضوية في الكنيسة الرومانية الكاثوليكية وهيكلها الإداري، فضلاً عن المؤسسات التعليمية الكاثوليكية على المستوى العالمي، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم بيانات عن سكان دولة الفاتيكان وهيكلها الإداري.
    14. l'Église catholique romaine assume la responsabilité de quelque 98 % des écoles primaires en Irlande, en dépit du fait qu'il existe à présent une population importante et en augmentation de membres d'autres confessions et d'athées. UN 14- وأضاف بقوله إن كنيسة الروم الكاثوليك تضطلع بالمسؤولية عن نحو 98 في المائة من المدارس الابتدائية في آيرلندا وذلك بالرغم من أنه يوجد الآن عدد كبير ومتزايد من الأعضاء في الطوائف الدينية الأخرى وكذلك غير المؤمنين.
    Au début des années 1970, les Sœurs des pauvres de l'Église catholique romaine du Samoa ont ouvert le premier foyer pour les personnes âgées dans les zones urbaines à la fois pour les hommes et les femmes de plus de 60 ans, qui ne peuvent pas être soignés par leur famille. UN وفي أوائل السبعينيات، قامت أخوات الفقراء في الكنيسة الكاثوليكية في ساموا بفتح أول بيت للمسنين في المنطقة الحضرية للرجال والنساء الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاماً ولا تستيطع أسرهم العناية بهم في البيوت.
    Cette sanction a par la suite été approuvée par le Préfet de la Congrégation des évêques de l'Église catholique romaine. UN ووافقت أسقفية الكنيسة الكاثوليكية الرومانية في وقت لاحق على العقوبة.
    L'Italie rappelle qu'il n'y a pas de religion d'État, même s'il existe un accord avec l'Église catholique romaine. UN وذكرت إيطاليا أنه لا يوجد دين للدولة، فيما عدا الاتفاق بين الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وحكومة إيطاليا.
    En 2002, l'Église catholique romaine a célébré le centenaire du renouveau du catholicisme en Asie centrale. UN وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور 100 عام على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى.
    La communauté musulmane comprend les musulmans et des Albanais de souche et l'Église catholique romaine rassemble des Croates et des Hongrois. UN وتنشط الجماعة اﻹسلامية بين المسلمين وذوي الانتماء العرقي اﻷلباني؛ كما تنشط الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بين الكرواتيين والهنغاريين.
    La MINUK et l'UNESCO ont collaboré à l'établissement de descriptifs de projets pour la reconstruction d'autres édifices, notamment de l'Église catholique romaine et des bains turcs datant de l'époque ottomane à Prizren. UN وتعاونت بعثة الأمم المتحدة واليونسكو في إعداد وثائق المشاريع اللازمة لإعادة إعمار مواقع أخرى، منها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية والحمامات التركية في بريزرين التي يعود تاريخها إلى الحقبة العثمانية.
    Le fait que le Saint-Siège participe au consensus ne doit donc en aucune façon être interprété comme constituant une modification de sa position bien connue concernant les méthodes de planification familiale que l'Église catholique romaine considère comme moralement inacceptables. UN ولذا لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يُفسر ترحيب الكرسي الرسولي بالقرار الصادر بتوافق الآراء على أنه يشكل تغييرا في موقفه المعروف جيداً فيما يتعلق بوسائل تنظيم الأسرة التي تعتبرها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية غير مقبولة أخلاقيا.
    28. La Constitution consacre l'Église catholique romaine < < Église nationale > > , ce qui n'est toutefois pas synonyme d'< < Église officielle > > . UN 28- وينص الدستور على أن الكنيسة الكاثوليكية الرومانية هي " الكنيسة الوطنية " في ليختنشتاين، إلا أن هذه الكنسية لا تعادل " كنيسة مقررة " .
    Aussi, existe-t-il, au 31 décembre 2012, une pléthore d'associations non déclarées, 356 associations étrangères, 22 associations déclarées d'utilité publique, 47 associations religieuses, 80 congrégations relevant de l'Église catholique romaine et 44 ONG agréées dont 16 unipersonnelles. UN وعليه، كان هناك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 عدد غفير من الجمعيات غير المصرح بها، و356 جمعية أجنبية، و22 جمعية مصرّح بها تخدم المصلحة العامة، و47 جمعية دينية، و80 أبرشية تابعة للكنيسة الكاثوليكية الرومانية و44 منظمة غير حكومية مؤهلة للعمل ومنها 16 منظمة مؤلفة من شخص واحد.
    D'autres possibilités sont offertes par la Conférence épiscopale australienne de l'Église catholique romaine, qui administre le programme de planification familiale naturelle dans 130 centres répartis à travers l'Australie. UN 339 - وتقدم خيارات أخرى إضافية من خلال مؤتمر الأساقفة الأستراليين التابعين للكنيسة الكاثوليكية الرومانية التي تدير برنامج تنظيم الأسرة بالوسائل الطبيعية. وتقدم خدمات إلى 130 مركزاً تقع في أنحاء أستراليا.
    399. Tout en prenant acte avec satisfaction des données statistiques abondantes, contenues dans le rapport du SaintSiège au sujet de la composition et de la structure administrative de l'Église catholique romaine ainsi que des établissements éducatifs catholiques en général, le Comité invite l'État partie à fournir des données sur la population et la structure administrative de l'ÉtatCité du Vatican. UN 399- واللجنة وإن كانت ترحّب بالمعلومات الاحصائية المفصلة المقدمة في تقرير الدولة الطرف فيما يتعلق بالعضوية في الكنيسة الرومانية الكاثوليكية وهيكلها الإداري، فضلاً عن المؤسسات التعليمية الكاثوليكية على المستوى العالمي، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم بيانات عن سكان دولة الفاتيكان وهيكلها الإداري.
    En outre, les représentants de l'Église catholique romaine à travers le monde font délibérément obstacle à l'application des engagements pris au niveau national en vue de mettre en oeuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 10 - وعلاوة على ذلك، يضع المسؤولون في الكنيسة الكاثوليكية في أنحاء العالم عقبات فعلية في وجه الوفاء بالالتزامات الوطنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les relations entre la République de Pologne et l'Église catholique romaine sont définies dans le Concordat, autrement dit l'accord international entre la Pologne et le Vatican, ainsi que dans la loi relative aux rapports entre l'État et l'Église. UN وترد تفاصيل العلاقات بين الجمهورية البولندية وكنيسة الروم الكاثوليك في الاتفاقية البابوية، أي الاتفاق الدولي بين بولندا والفاتيكان، وفي القانون الخاص بالعلاقة بين الدولة والكنيسة.
    De petites bombes seraient tombées près de l'école primaire et de l'Église catholique romaine le 17 juin 1996. UN وقيل إن قنابل صغيرة سقطت بجوار المدرسة الابتدائية والكنيسة الكاثوليكية الرومانية في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more