"l'élève" - Translation from French to Arabic

    • الطالب
        
    • التلميذ
        
    • للتلميذ
        
    • التلميذة
        
    • للطالب
        
    • المتعلم
        
    • أربيه
        
    • والطالب
        
    • فتاة الأعجوبة
        
    Les objectifs communs seront précisés et simplifiés, compte tenu surtout des résultats de l'élève. UN سوف يتم تأهيل الأهداف المشتركة وتبسيطها مع التركيز على النتائج المتعلقة بتعلّم الطالب.
    Assurance que l'élève peut constamment voir l'enseignant; UN التأكد من أن الطالب يستطيع رؤية معلمه طول الوقت؛
    Développement des services d'orientation scolaire et professionnelle pour aider l'élève à prendre la décision la plus appropriée en matière éducative; UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    Au cours de cette période, l'élève doit continuer à être enseigné sur la base du programme général de l'enseignement primaire. UN وطوال هذه المدة، يجب أن يستمر تدريس التلميذ وفقاً لبرنامج تعليمي للمدرسة الابتدائية العادية.
    Il incombe au chef d'établissement de faire procéder aux investigations nécessaires à cet égard et d'établir un plan d'action en collaboration avec l'élève et ses tuteurs. UN وتناط بمدير المدرسة مسؤولية التحقق من ذلك ووضع خطة عمل مع التلميذ وأولياء أموره.
    L'une des principales conditions à l'octroi des bourses est la situation matérielle de l'élève ou de l'étudiant. UN وأحد المعايير الرئيسية لتقديم المنح الدراسية هو الحالة المادية للتلميذ أو الطالب.
    De cette manière, l'élève enceinte ne serait pas recalée durant l'année de sa grossesse, son inscription serait tout au plus suspendue. UN وبهذه الطريقة تتأخر دراسة التلميذة الحامل سنة واحدة، خلال مدة الحمل، ويكون تسجيلها في المدرسة معلقا في تلك السنة.
    Transmission à l'élève des compétences et capacités vitales positives afin de réaliser une vie humaine supérieure faisant progresser les domaines de la science et du travail. UN إكساب الطالب المهارات والاتجاهات الحياتية الإيجابية لتحقيق حياة إنسانية فضلى ترتقي بميادين العلم والعمل.
    Capacité donnée à l'élève d'assimiler les principes de la démocratie et d'être conscient de ses exigences en vue de l'adopter en tant qu'approche et conduite dans sa vie à l'échelle familiale et sociale. UN تمكين الطالب من استيعاب مبادئ الديمقراطية والوعي بمتطلباتها، واتخاذها نهجا وسلوكا في حياته على صعيدي الأسرة والمجتمع.
    Développement de la confiance de l'élève en lui-même, de sa capacité à assumer des responsabilités et à être autonome. UN تنمية ثقة الطالب بنفسه، وقدرته على تحمل المسؤولية والاعتماد على الذات.
    Ce programme de certificat de fin d'études appliquées se caractérise par des expériences éducatives de nature active et pratique, axées sur l'élève. UN وتتميز شهادة التخرج التطبيقية بخبرات تعليمية ذات طبيعة نشطة وعملية تركِّز على الطالب.
    La qualité de l'enseignement s'en est ressentie du fait d'une moindre interaction entre l'élève et l'enseignant. UN وأثر ذلك تأثيرا سلبيا على جودة التعليم بتخفيض مستوى التفاعل بين الطالب والمعلم.
    Néanmoins, le principal critère d'obtention d'une bourse reste la situation matérielle de la famille de l'élève. UN ومع ذلك، لا يزال المعيار الرئيسي للحصول على منحة الظروف المادية ﻷسرة الطالب.
    L'assistant personnel est chargé d'amener l'élève à l'école et de le ramener chez lui et également de lui apporter un soutien pendant les heures de cours. UN وتتمثل مهمة المساعد الشخصي في أخذ التلميذ إلى المدرسة وإعادته إلى المنزل وأيضاً تقديم الدعم إليه أثناء ساعات المدرسة.
    Le passage d'une orientation par l'échec vers une orientation plus centrée sur une évaluation réaliste des aptitudes de l'élève et l'éducation à un choix responsable. UN :: الانتقال من اتجاه فاشل نحو اتجاه أكثر تركيزا على تقييم واقعي لقدرات التلميذ والتعليم فيما يخص اختيار مسؤول.
    L'évaluation de l'élève est faite sur la base des exigences de ce programme. UN ويجري تقييم التلميذ على مدى تحقيق متطلبات المنهج الدراسي المخصص له.
    Le châtiment corporel et l'atteinte à la dignité de l'élève sont également interdits. UN ويحظر كذلك العقاب البدني وإهانة شخص التلميذ.
    Pour participer à cet enseignement, l'élève doit en formuler la demande dès qu'il est admis par l'école. UN ولكي يتلقى التلميذ التعليم بالسلوفينية، ينبغي أن يسجّل في هذا النوع من التعليم عند قبوله في المدرسة.
    L'établissement qui reçoit une notification de dispense doit veiller à ce que l'élève soit effectivement dispensé. UN وعندما تتلقى المدرسة إخطار الإعفاء، يجب أن تؤمن إعفاء التلميذ المعني فعلاً.
    L'intégration dans les diverses disciplines n'est en effet possible que si l'élève a atteint un degré raisonnable de maîtrise du néerlandais. UN ولا يمكن للتلميذ أن يتابع مختلف المواد إلاَّ إذا بلغ مستوى معقولاً من الكفاءة في اللغة الهولندية.
    Non, mais il amènera l'inhalateur à l'élève malade sans mettre personne d'autre en danger. Open Subtitles كلا, لكنه سيسلم المستنشق إلى التلميذة المريضة من دون وضع حياة أحدهم في خطر
    Si, à la fin de l'année scolaire, ces documents n'ont pas été remis, l'élève reçoit un certificat d'assiduité plutôt qu'un diplôme. UN وفي حالة عدم تقديم تلك الوثائق بعد انتهاء السنة المدرسية، تسلم للطالب شهادة حضور بدلاً من شهادة نجاح.
    dispensant un enseignement qui prépare l'élève à la vie et à jouer un rôle positif et productif au sein de la société parce qu'il réalise ses propres objectifs et ceux de la société ; UN - التعليم من أجل إعداد المتعلم للحياة ليكون عضوا إيجابياً منتجاً يسهم في تحقيق أهدافه الخاصة وأهداف المجتمع.
    J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe d'où il vient ! Open Subtitles لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
    - Un ouvrage d'anthologie, sans commentaires risquant de faire écran entre le travail du professeur et de l'élève. Open Subtitles وستبقى كمختارات خالية من التعليقات التي يمكن أن تأتي بين المعلم والطالب مباشرة.
    Et puis l'élève modèle ne venait que pour un ramen. Open Subtitles و حتى فتاة الأعجوبة ستنضم . للعشاء إذا كان معكرونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more