"l'élaboration d'un guide" - Translation from French to Arabic

    • إعداد دليل
        
    • وضع دليل
        
    • بإعداد دليل
        
    • وإعداد دليل
        
    • بوضع دليل
        
    • اعداد دليل
        
    • ووضع دليل
        
    • تطوير دليل
        
    • الدعم لإعداد دليل
        
    :: La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats, ainsi que l'élaboration d'un guide y afférent; UN تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في 15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور؛
    :: l'élaboration d'un guide de la journée ouverte aux personnes ayant des besoins spéciaux; UN إعداد دليل اليوم المفتوح حول فئة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats ainsi que l'élaboration d'un guide dans le domaine précité; UN تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور.
    Ces réflexions ont donné lieu à l'élaboration d'un guide d'application de cette réforme, actuellement en cours de finalisation. UN ولقد أدى هذا إلى وضع دليل عن تطبيق هذا الإصلاح، وهو دليل في طريقه إلى الإنجاز في الوقت الراهن.
    En exemple, on peut citer l'élaboration d'un guide d'intervention en faveur des travailleuses du sexe. UN وخير مثال على ذلك هو وضع دليل للعمل لفائدة المشتغلات بالجنس.
    Accueillir une réunion du groupe d'experts pour l'élaboration d'un guide sur les outils et méthodes d'aide à la décision UN استضافة اجتماع فريق الخبراء المتعلق بإعداد دليل عن أدوات ومنهجيات دعم السياسات
    Le groupe a aussi établi un calendrier détaillé pour 2012 comprenant l'examen de l'application des principes fondamentaux par les États Membres et l'élaboration d'un guide pratique pour faciliter cette application. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    Le Bureau se consacre actuellement à l'élaboration d'un guide pratique destiné aux dirigeants et portant sur la collecte de données sur les crimes haineux. UN 102 - ويقوم المكتب حاليا بوضع دليل عملي لصانعي السياسات حول كيفية جمع البيانات المتعلقة بجرائم الكراهية.
    l'élaboration d'un guide de la journée ouverte aux personnes ayant des besoins spéciaux; UN إعداد دليل اليوم المفتوح حول فئة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Au cours de la période intersessions, Mme Ouedraogo a également participé à l'élaboration d'un guide pour les droits de l'enfant au Burkina Faso. UN كما شاركت في إعداد دليل عن حقوق الطفل في بوركينا فاصو خلال الفترات الفاصلة بين الدورات.
    Le programme poursuivra l'élaboration d'un guide législatif à l'intention des États Membres, qui devrait leur être utile lors de la ratification et de la mise en œuvre de la Convention. UN وسيواصل البرنامج إعداد دليل تشريعي لمساعدة الدول الأعضاء في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    l'élaboration d'un guide et d'un document stratégique sera basée sur les résultats de l'évaluation des modalités d'exécution et de l'étude sur la capacité d'absorption. UN وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية.
    Lorsque la Commission serait saisie de ces conclusions, elle pourrait décider si, outre la publication de celles-ci, d'autres mesures seraient souhaitables, par exemple l'élaboration d'un guide pour l'incorporation de la Convention. UN وقد ترغب اللجنة، لدى عرض النتائج عليها، في أن تقرر ما إذا كان من المستصوب أن تقوم، علاوة على نشر النتائج، باتخاذ إجراءات أخرى، منها مثلا إعداد دليل بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    l'élaboration d'un guide de la pratique, qui irait dans le sens de la simplification, est de nature à susciter le plus vif intérêt. UN واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى.
    L'UNICEF et le PNUD collaborent à l'élaboration d'un guide pour former les policiers à la prévention des actes de violence sexiste, à la manière d'y remédier, notamment par la réalisation d'enquêtes, ainsi qu'à la protection de l'enfance. UN وتعمل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا على إعداد دليل تدريبي للشرطة بشأن قضايا العنف القائم على نوع الجنس، وقضايا حماية الطفل في مجال المنع والاستجابة، بما في ذلك إجراء التحقيقات.
    iii) l'élaboration d'un guide sur les droits économiques, sociaux et culturels; UN `3` وضع دليل مرجعي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Ses activités se sont centrées sur l'élaboration d'un guide législatif pour la ratification et l'application de la Convention. UN ومن الأنشطة الأساسية التي ركز عليها المكتب وضع دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    l'élaboration d'un guide décrivant étape par étape la procédure à suivre - entreprise jugée très complexe - n'avait pas encore commencé. UN ولم يبدأ بعدُ وضع دليل يبيّن هذا النهج خطوة بخطوة، وهي مهمة تُعد في غاية التعقيد.
    11. Le Comité accueille favorablement la recommandation formulée au point 4.4.3 tendant à l'élaboration d'un guide sur la fonction de membre des organes conventionnels. UN 11- وترحب اللجنة بالتوصية الواردة في الفقرة 4-4-3 بإعداد دليل للعضوية.
    Le groupe a aussi établi un plan de travail détaillé pour 2012 comprenant l'examen de l'application des principes fondamentaux par les États Membres et l'élaboration d'un guide pratique pour faciliter cette application. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    Lors de la session du Groupe de travail V, la délégation de l'Association a fourni des informations de base sur l'utilisation des protocoles et fait des recommandations quant à l'élaboration d'un guide législatif sur les groupes d'entreprises aux deux plans interne et international. UN ووجه الوفد كلمة إلى الفريق العامل الخامس للأونسيترال وقدم معلومات أساسية عن استخدام البروتوكولات وتوصيات فيما يتعلق بوضع دليل تشريعي بشأن تطوير مجموعات المنشآت من منظور محلي ودولي على السواء.
    En vue d'aider les États à planifier leurs propres services de traitement de la toxicomanie, l'élaboration d'un guide de mesures pratiques progressives pour la planification stratégique de ces services a été entreprise. UN وبغية مساعدة الدول على تخطيط خدمات معالجة تعاطي العقاقير التي توفرها لمواطنيها، شُرع في اعداد دليل عملي متسلسل الخطوات لأجل التخطيط الاستراتيجي للخدمات المذكورة.
    Les amis de la Présidence doivent amorcer le débat sur la manière de renforcer ces principes et sur l'élaboration d'un guide pratique pour leur application. UN :: يبدأ فريق أصدقاء الرئيس مناقشة الكيفية التي يمكن بها تعزيز مبادئ ووضع دليل عملي لتنفيذها
    78. La Société financière internationale finance l'élaboration d'un guide des études d'impact, en vue de combler cette lacune. UN 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر.
    Le PNUD a également prêté son concours à l'élaboration d'un guide des meilleures pratiques pour la tenue d'élections libres et régulières dans la Communauté des Caraïbes. UN وقدم البرنامج الإنمائي أيضا الدعم لإعداد دليل بأفضل الممارسات من أجل إدارة انتخابات حرة ونزيهة في بلدان الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more