"l'élaboration d'une approche" - Translation from French to Arabic

    • وضع نهج
        
    • تطوير نهج
        
    • وضع نُهُج
        
    • لوضع نهج
        
    • صياغة نهج
        
    • إعداد نهج
        
    • بوضع النهج
        
    • واستحداث منظور
        
    • ووضع نهج
        
    • لتطوير نهج
        
    • بتطوير نهج
        
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une approche stratégique pour la Somalie et d'un programme de pays pour l'Éthiopie. UN وتحقَّق تقدُّم في وضع نهج استراتيجي من أجل الصومال وبرنامج قُطري من أجل إثيوبيا.
    l'élaboration d'une approche stratégique de la formation et du développement des compétences dans le domaine des changements climatiques: leçons initiales retenues en République dominicaine UN وضع نهج استراتيجي لتنمية التعلم والمهارات في مجال تغير المناخ: الدروس الأولى من الجمهورية الدومينيكية
    Au Libéria et en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l'UNICEF a conduit l'élaboration d'une approche nationale commune de la justice pour mineurs en vue de mettre à profit les travaux des autres entités des Nations Unies sur ce sujet. UN وفي ليبيريا وبابوا غينيا الجديدة، قامت اليونيسيف بدور ريادي في وضع نهج وطني مشترك للعدالة من أجل الأطفال، وذلك بغرض الاستفادة من عمل الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique UN مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Dans ses résolutions 51/216 et 52/216, l'Assemblée générale a également demandé à la Commission de jouer un rôle prépondérant dans l'élaboration d'une approche novatrice de la gestion des ressources humaines, dans le cadre de la réforme d'ensemble actuellement en cours dans les organisations qui appliquent le régime commun. UN واللجنة مكلفة أيضا، من خلال قراري الجمعية العامة 51/216 و 52/216، بالقيام بدور ريادي في وضع نُهُج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية في إطار الإصلاح الشامل الجاري حاليا في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    Financé dans le cadre de l'accord de coopération CARICOM/Espagne, le projet de deux ans vise l'élaboration d'une approche plus coordonnée et plus intégrée à la réduction de la violence sexiste dans la région. UN ويسعى هذا البرنامج الذي يستغرق عامين، والممول في إطار اتفاق التعاون بين الجماعة الكاريبية وأسبانيا، إلى وضع نهج أكثراتساقا وتكاملا للحد من العنف القائم على نوع الجنس في منطقة الجماعة الكاريبية.
    L'UNPOS continuera de diriger l'élaboration d'une approche commune faisant partie d'une stratégie intégrée d'appui aux objectifs de sécurité collective. UN وسيواصل المكتب السياسي تولي زمام المبادرة في وضع نهج مشترك في إطار استراتيجية شاملة لدعم تحقيق أهداف الأمن المجتمعي.
    Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. UN وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية.
    Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. UN وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية.
    Le Groupe de contact a pris comme point de départ la proposition du Président concernant la structuration des débats sur l'élaboration d'une approche stratégique. UN إتخذ فريق الإتصال من مقترح الرئيس بشأن بناء مناقشة عن وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نقطة بداية.
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN مواصلة وضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولة للمواد الكيميائية
    Poursuite de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولة للمواد الكيميائية
    Dans ses résolutions 51/216 du 18 décembre 1996 et 52/216 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a également demandé à la Commission de jouer un rôle prépondérant dans l'élaboration d'une approche novatrice de la gestion des ressources humaines, dans le cadre de la réforme d'ensemble actuellement en cours dans les organisations qui appliquent le régime commun. UN واللجنة مكلفة أيضا، من خلال قراري الجمعية العامة 51/216 و 52/216، بالقيام بدور ريادي في وضع نُهُج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية في إطار الإصلاح الشامل الجاري حاليا في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique UN اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Il a estimé que la création du Groupe spécial qui succédait au Groupe ad hoc interinstitutions sur l'énergie était une initiative heureuse, mais était d'avis qu'il fallait accélérer les travaux relatifs à l'élaboration d'une approche commune ou d'une stratégie commune en ce qui concerne l'énergie et le développement durable. UN ورحبت بإنشاء فرقة العمل باعتباره خطوة إيجابية ومتابعة للفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات والمعني بالطاقة، غير أنها رأت أنه ينبغي التعجيل في العمل على صياغة نهج موحد على نطاق المنظومة أو استراتيجية موحدة بشأن الطاقة والتنمية المستدامة.
    Le Secrétariat a répondu aux encouragements du Comité spécial l'incitant à poursuivre l'élaboration d'une approche complète et pluriannuelle du maintien de la paix, axée sur les capacités, dans le but d'améliorer les résultats sur le terrain. UN والأمانة العامة، استجابة منها لتشجيع اللجنة الخاصة، تواصل العمل على إعداد نهج شامل متعدد السنوات لحفظ السلام، يقوم على القدرات من أجل تحسين الأداء العام.
    Le représentant du secrétariat a fait observer qu'aucun règlement intérieur officiel n'avait été élaboré pour la réunion en cours et il a proposé que le Groupe de travail pourrait souhaiter appliquer, mutatis mutandis, le règlement intérieur du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour régir la conduite de ses travaux. UN 4 - لاحظ ممثل الأمانة أنّه لا وجود لنظام داخلي رسمي للاجتماع الحالي، وأشار إلى أنّ الفريق العامل ربما يودّ أن يتّفق على استخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية المعنية بوضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إجراء ما يلزم من التعديلات، من أجل تسيير أعماله.
    75. Plusieurs orateurs ont fait état des activités de plaidoyer de l'UNICEF dans les pays industrialisés; la plupart ont souligné qu'il importait d'accorder la priorité aux pays les plus vulnérables, à la collecte de fonds et à l'élaboration d'une approche globale de la situation et des besoins des enfants. UN ٧٥ - وتناول عدة متكلمين دور اليونيسيف في الدعوة في البلدان الصناعية، ونوه أغلبهم بأهمية إيلاء اﻷولوية للبلدان اﻷكثر تعرضا لﻷذى، ولجمع اﻷموال، واستحداث منظور عالمي بشأن حالة الطفل واحتياجاته.
    l'élaboration d'une approche d'ensemble afin d'intégrer de manière concrète des activités de développement dans les opérations humanitaires d'urgence est également un point important que nous ne pouvons manquer d'aborder dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles. UN ووضع نهج شامل ﻹدماج أنشطة التنمية في حالات الطوارئ اﻹنسانية على نحو فعال هو أيضا نقطة هامة لا يسعنا أن نتجاهلها في سياق استعراض السياسة العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Au cas où une telle approche serait souhaitable, il existe plusieurs options possibles pour l'élaboration d'une approche harmonisée aux fins de la Convention : UN يوجد العديد من الخيارات لتطوير نهج منسق للاتفاقية إذا كان مثل هذا النهج مرغوباً فيه:
    Il pourrait aussi convoquer des journées de débat général sur des thèmes communs aux traités, qui permettraient l'élaboration d'une approche transversale des droits de l'homme. UN كما يمكنها تخصيص أيام لإجراء مناقشة عامة بشأن المواضيع المشتركة في المعاهدات، الأمر الذي يسمح بتطوير نهج شامل متداخل لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more