La participation des jeunes à l'élaboration de l'étude est également importante. | UN | كما أن مشاركة الشباب في إعداد الدراسة يعتبر أيضاً على درجة من الأهمية. |
l'élaboration de l'étude a donné lieu à une action régionale et nationale. | UN | 22 - وقد أدى إعداد الدراسة إلى اتخاذ إجراءات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le Conseil a également encouragé le Comité, lors de l'élaboration de l'étude susmentionnée, à tenir compte, selon qu'il conviendra, des travaux effectués sur la question par les organismes et mécanismes compétents des Nations Unies, en évitant les doubles emplois. | UN | وشجَّع أيضاً اللجنة على أن تضع في اعتبارها، بحسب الاقتضاء، عند إعداد الدراسة المشار إليها، الأعمال التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة بشأن هذه المسألة وأن تمتنع عن تكرارها. |
Le Conseil a également encouragé le Comité, lors de l'élaboration de l'étude susmentionnée, à tenir compte, selon qu'il conviendra, des travaux effectués sur la question par les organismes et mécanismes compétents des Nations Unies, en évitant les doubles emplois. | UN | وشجَّع أيضاً اللجنة على أن تضع في اعتبارها، بحسب الاقتضاء، عند إعداد الدراسة المشار إليها، الأعمال التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة بشأن هذه المسألة وأن تمتنع عن تكرارها. |
159. Le Sous-Comité a noté en outre que le groupe spécial d'experts avait présenté un projet de mandat et d'ébauche de plan de travail pour l'élaboration de l'étude (A/AC.105/C.1/2005/CRP.17). | UN | 159- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن فريق الخبراء المخصّص قدّم مشروع إطاره المرجعي والمخطط الأولي لخطة عمله الخاصة بإعداد الدراسة (A/AC.105/C.1/2005/CRP.17). |
La participation et le savoir des enfants ont joué un rôle décisif dans l'élaboration de l'étude et sont demeurés d'un secours précieux pour son suivi, pendant lequel on a notamment organisé des forums de jeunes régionaux et officiellement invité des représentants des enfants à siéger dans les organes de gouvernance régionaux. | UN | فقد كانت مشاركة الأطفال وخبراتهم أساسية في إعداد الدراسة وظلت عناصر لا غنى عنها في متابعتها، عبر أطر منها منتديات الشباب الإقليمية والتمثيل الرسمي للأطفال في هياكل الحوكمة الإقليمية. |
La Conférence s'est félicitée du rapport du Secrétaire général sur les démarches qui ont été entreprises pour l'élaboration de l'étude finale de la restructuration du Secrétariat général pour faire face aux défis du nouveau millénaire. | UN | رحب المؤتمر بالتقرير المقدم من الأمين العام بشأن الخطوات التي تم اتخاذها في سبيل إعداد الدراسة النهائية لإعادة هيكلة الأمانة العامة لمواجهة التحديات خلال الألفية الجديدة. |
Il convient de signaler les bonnes relations de coopération établies avec les bureaux de pays du PNUD et avec les équipes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à l'occasion des visites de pays et dans le cadre de l'élaboration de l'étude finale figurant dans l'additif 5 au présent rapport. | UN | وقد تحقق تعاون جيد وملموس مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفرق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء الزيارات القطرية وفي إعداد الدراسة النهائية الواردة في الإضافة 5 لهذا التقرير. |
Des contributions volontaires destinées à appuyer l'élaboration de l'étude ont été reçues de huit États Membres. | UN | 11 - وقد وردت تبرعات من ثماني دول أعضاء للمساعدة في إعداد الدراسة. |
Le Groupe tient à saluer la contribution inestimable du Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme à l'élaboration de l'étude. | UN | وذكر أن المجموعة تود أيضاً أن تشيد بالعمل القيِّم الذي قام به مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة في إعداد الدراسة. |
Bon nombre de gouvernements et d'organisations ont fait traduire les publications découlant de l'élaboration de l'étude. | UN | 8 - وقام العديد من الحكومات والمنظمات بترجمة المنشورات التي نتجت عن عملية إعداد الدراسة. |
8. Engage les Etats et autres à apporter des contributions financières ou en nature pour financer l'élaboration de l'étude visée au paragraphe précédent; | UN | 8- يدعو الدول وغيرها إلى أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لدعم إعداد الدراسة المشار إليها في الفقرة السابقة؛ |
83. Deuxièmement, l'élaboration de l'étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). | UN | ٨٣ - وثانيا، إعداد الدراسة المتعلقة بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال (A/51/306). |
Dans sa recommandation 3/4, le Comité consultatif a confié l'élaboration de l'étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation au groupe de rédaction et l'a prié de lui soumettre un rapport préliminaire à sa quatrième session. | UN | وأسندت اللجنة الاستشارية في توصيتها 3/4 مهمة إعداد الدراسة إلى فريق الصياغة وطلبت منه تقديم تقرير أولي إلى اللجنة في دورتها الرابعة. |
l'élaboration de l'étude sur le financement alternatif de l'Union africaine en s'appuyant sur les expériences africaines et asiatiques ; | UN | (د) إعداد الدراسة المتعلقة بإيجاد التمويل البديل للاتحاد الأفريقي استنادا إلى التجارب الأفريقية والآسيوية؛ |
Les responsables religieux ont été d'un précieux secours pour l'élaboration de l'étude et sont demeurés des partenaires essentiels de son suivi, en facilitant le dialogue, en prônant l'abandon des pratiques qui perpétuent la violence à l'encontre des enfants et en encourageant le recours à des formes de discipline non violentes. | UN | فالزعماء الدينيون كانوا حلفاء مهمين في إعداد الدراسة وظلوا شركاء رئيسيين في عملية المتابعة، بتعزيز الحوار، وتشجيع تغيير الممارسات التي تديم العنف ضد الأطفال، وتشجيع استخدام الأشكال التأديبية غير العنيفة. |
Le Comité a demandé au Haut-Commissariat de recueillir les vues et observations de tous les États Membres, des programmes et institutions spécialisés de l'ONU concernés ainsi que de toutes les autres parties prenantes concernées sur l'étude préliminaire, conformément à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme, afin que le Comité consultatif puisse en tenir compte dans l'élaboration de l'étude finale. | UN | ودعت اللجنة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى جمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء، وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة المعنية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين بشأن الدراسة الأولية، على نحو ما طلبه مجلس حقوق الإنسان، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار عند إعداد الدراسة النهائية. |
La Conférence s'est félicitée du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour l'élaboration de l'étude définitive de la restructuration du Secrétariat général afin de lui permettre de faire face aux défis du nouveau millénaire. | UN | 159 - رحب المؤتمر بالتقرير المقدم من معالي الأمين العام بشأن الخطوات التي تم اتخاذها في سبيل إعداد الدراسة النهائية لإعادة هيكلة الأمانة العامة لمواجهة التحديات خلال الألفية الجديدة. |
Confie l'élaboration de l'étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation, demandée par le Conseil dans sa résolution 10/12, au groupe de rédaction existant et prie celui-ci de lui soumettre un rapport préliminaire à sa quatrième session. 3/5. | UN | تسند مهمة إعداد الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 10/12، إلى فريق الصياغة القائم المعني بالحق في الغذاء، وتطلب إلى فريق الصياغة أن يقدِّم تقريراً أولياً إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الرابعة. |
Elle souhaitera peut-être aussi réitérer son appel concernant la nécessité d'élaborer des listes de caractéristiques communes actuelles des pratiques frauduleuses classiques (voir ci-dessus, par. 31), ce qui pourrait être fait en même temps que l'élaboration de l'étude confiée au groupe intergouvernemental d'experts. | UN | ولعلها تود أيضا أن تكرر نداءها بشأن الحاجة إلى وضع قوائم بالسمات المشتركة في المكائد الاحتيالية النمطية (انظر الفقرة 31 أعلاه)، ويمكن أن يتم ذلك اقترانا بإعداد الدراسة التي كُلّف بها الفريق العامل الحكومي الدولي. |