"l'élaboration de la convention" - Translation from French to Arabic

    • إعداد الاتفاقية
        
    • وضع الاتفاقية
        
    • صياغة الاتفاقية
        
    • وضع اتفاقية
        
    • صياغة اتفاقية
        
    • إعداد اتفاقية
        
    • صوغ اتفاقية
        
    • بوضع اتفاقية
        
    • بتطوير الاتفاقية
        
    • لصياغة اتفاقية
        
    • صوغ الاتفاقية
        
    • لإعداد اتفاقية
        
    • إبرام الاتفاقية
        
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et de ses Protocoles, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et de ses Protocoles, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Je m'en voudrais de ne pas saluer le rôle et la participation active des organisations non gouvernementales dans l'élaboration de la Convention. UN وسوف أكون مقصرا في واجبي لو لم أعرب عن الثناء على دور المنظمات غير الحكومية، وعلى مشاركتها النشطة في وضع الاتفاقية.
    - Achever l'élaboration de la Convention générale sur le terrorisme international et de la convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire; UN :: إكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي؛
    De plus, elle a participé activement à l'élaboration de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et aux négociations y relatives. UN وإضافة إلى هذا فإن المنظمة عملت بنشاط في وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأجرت مفاوضات بشأنها.
    l'élaboration de la Convention sur les armes chimiques a été précédée par un accord entre Mikhail Gorbatchev, Ronald Reagan et George Bush père. UN وسبق صياغة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية اتفاق بين ميخائيل غورباتشوف ورونالد ريغان وجورج بوش الأب.
    Pays méditerranéen et maritime, la Yougoslavie a pris une part active et constructive à l'élaboration de la Convention sur le droit de la mer. UN وإن يوغوسلافيا، بوصفها دولة من دول البحر اﻷبيض المتوسط وبلدا بحريا، قد اشتركت اشتراكا إيجابيا وبناء في إعداد اتفاقية قانون البحار.
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et de ses Protocoles, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et de ses Protocoles, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Elle considère aussi qu'il serait préférable de prendre en considération les observations du premier Rapporteur spécial dans l'élaboration de la Convention. UN كما تقترح الأرجنتين أنه سيكون من المفضل أخذ ملاحظات المقرر الخاص الأول بعين الاعتبار خلال عملية إعداد الاتفاقية.
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    La Lituanie a activement appuyé la décision et nommé des experts pour participer à l'élaboration de la Convention. UN وقد أيدت ليتوانيا بنشاط القرار وعيّنت خبراء للمشاركة في صياغة الاتفاقية.
    Les ONG ont joué un rôle capital dans l'élaboration de la Convention et leur participation au processus de mise en œuvre de celle-ci est essentielle. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Les ONG ont joué un rôle capital dans l'élaboration de la Convention et leur participation au processus de mise en œuvre de celleci est essentielle. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Achèvement des travaux en vue de l'élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des trois protocoles s'y rapportant. UN إنجاز العمل في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    L'Union européenne se félicite du travail qui sera accompli en vue de l'élaboration de la Convention. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل المستقبلي من أجل وضع اتفاقية دولية متكاملة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم.
    Il en est allé différemment lors de l'élaboration de la Convention de 1986. UN 107 - ولم يتم الأمر على هذا المنوال أثناء صياغة اتفاقية 1986.
    Travaux préparatoires des négociations en vue de l'élaboration de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الأعمال التحضيرية للمفاوضات بشأن إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Divers aspects de la justice pour mineurs ont également été reflétés dans l'élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et en particulier du Protocole contre le trafic de personnes. UN وانعكست جوانب قضاء الأحداث أيضا في صوغ اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وخاصة بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    À maints égards, il assure l'avenir de la Convention en réglant les problèmes que pose son application, ce qui montre le dynamisme du processus que l'élaboration de la Convention a engendré. UN وهو ما يظهر الطابع الحركي للعملية التي بدأت بوضع اتفاقية قانون البحار.
    Ces phénomènes, confirmés par la science, doivent nous inciter à poursuivre l'élaboration de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN وهذه اﻷحداث، المعززة علميا، ينبغي أن تدفع بتطوير الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Nous avons également mené des activités en Afrique centrale pour appuyer l'élaboration de la Convention de Kinshasa, dont il a été fait mention précédemment. UN قمنا أيضا بدور نشط في وسط أفريقيا دعما لصياغة اتفاقية كينشاسا، التي سبقت الإشارة إليها.
    134. Convention sur la diversité biologique. Les personnes interrogées étaient mécontentes de la participation minime qu'avaient prise les populations autochtones à l'élaboration de la Convention. UN ١٣٤ - اتفاقية التنوع البيولوجي - وجه المجيبون على الاستبيان انتقادات إلى ضآلة السكان اﻷصليين في صوغ الاتفاقية.
    La Fédération a aussi participé aux travaux du Comité spécial pour l'élaboration de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (en 1999, 2000 et 2001), ainsi qu'à ceux du Comité spécial pour l'élaboration de la Convention contre le corruption, (en 2002). UN وحضر الاتحاد أيضا اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحة الفساد عام 2002.
    :: Appuyer résolument les négociations visant à achever au plus vite l'élaboration de la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées; UN :: المساندة الحازمة للمفاوضات من أجل إبرام الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more