"l'élaboration de leurs rapports" - Translation from French to Arabic

    • إعداد تقاريرها
        
    • إعداد تلك التقارير
        
    • صياغة تقاريرها
        
    • لإعداد تقاريرها
        
    • وضع تقاريرها
        
    Quelques entités enfin ont essayé d'associer la société civile à l'élaboration de leurs rapports au Forum. UN وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى.
    Néanmoins, on encourage vivement les petits États insulaires en développement à continuer l'élaboration de leurs rapports nationaux, qui constituent une partie importante du processus d'évaluation. UN إلا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية مدعوة بقوة إلى إعداد تقاريرها الوطنية بوصفها جزءا هاما من عملية الاستعراض.
    Enfin, le CEDAW a aussi recommandé que les États parties consultent les organisations nationales et non gouvernementales à l'occasion de l'élaboration de leurs rapports. UN وقد أوصي أيضا بأن تتشاور الدول اﻷطراف مع المنظمات الوطنية وغير الحكومية لدى إعداد تقاريرها.
    L'étude a en outre encouragé les six organes de suivi des traités à consulter plus étroitement les ONG s'occupant de la question de l'invalidité, lors de l'élaboration de leurs rapports périodiques et à désigner des personnes handicapées pour faire partie de ces organes. UN وشجعت الدراسة أيضا هيئات معاهدات حقوق الإنسان الست على التشاور بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان في صياغة تقاريرها الدورية وترشيح أشخاص معوقين لانتخابهم أعضاء في هيئات رصد المعاهدات.
    Toutes les Parties ayant formulé une demande faisant l'objet d'un examen avait fondé la demande de révision de leurs données de référence sur des études réalisées aux fins de l'élaboration de leurs rapports sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    3. Les présentes directives regroupent les articles de la Convention par module afin d'aider les États parties dans l'élaboration de leurs rapports. UN 3- وتمّ في هذه المبادئ التوجيهية تصنيف مواد الاتفاقية إلى مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف على إعداد تقاريرها.
    29. À cet égard, les pays parties ont pris note de l'appui qui leur a été fourni par le secrétariat de la Convention pour l'élaboration de leurs rapports nationaux. UN 29- في هذا السياق، جرى الإقرار بالدعم الذي قدمته أمانة الاتفاقية إلى البلدان الأطراف في إعداد تقاريرها الوطنية.
    iii) Autres services : assistance à la Cinquième Commission et au Comité des conférences aux fins de l'élaboration de leurs rapports à l'Assemblée générale; contribution aux activités de la Réunion interorganisations concernant les services linguistiques, la documentation et les publications. UN ' 3` تقديم خدمات أخرى: مساعدة اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات في إعداد تقاريرها إلى الجمعية العامة؛ والإسهام في أنشطة الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن ترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات؛
    IV. Demande au Secrétariat technique de faire distribuer le texte de la Déclaration arabe aux États membres pour qu'ils s'en inspirent lors de l'élaboration de leurs rapports nationaux; UN رابعا - الطلب إلى الأمانة الفنية تعميم الإعلان على الدول الأعضاء للاستفادة منه في إعداد تقاريرها القطرية.
    Les États devraient coordonner l'élaboration de leurs rapports, en consultation avec les organes conventionnels concernés, en vue de les soumettre dans les délais et de manière synchronisée. UN وينبغي قيام الدول بتنسيق عملية إعداد تقاريرها بالتشاور مع هيئات المعاهدات المعنية بقصد تقديم جميع تقاريرها في موعدها وبطريقة منسقة.
    3. Les présentes directives regroupent les articles de la Convention par module afin d'aider les États parties dans l'élaboration de leurs rapports. UN 3- وتمّ في هذه المبادئ التوجيهية تصنيف مواد الاتفاقية إلى مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف على إعداد تقاريرها.
    3. Les présentes directives regroupent les articles de la Convention par module afin d'aider les États parties dans l'élaboration de leurs rapports. UN 3- وتمّ في هذه المبادئ التوجيهية تصنيف مواد الاتفاقية إلى مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف على إعداد تقاريرها.
    En outre, conjointement avec le Conseil national de coordination des politiques sociales, le CNM a participé, avec les provinces, à l'élaboration de leurs rapports concernant la réalisation des Objectifs du Millénaire afin de promouvoir une approche intégrée à cet égard et d'encourager la collecte de données ventilées par sexe. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة أيضا، مع المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية، في العمل مع المقاطعات على إعداد تقاريرها بشأن أهداف الألفية بغية كفالة رؤية شاملة ومتكاملة واستعمال بيانات مصنفة جنسانيا.
    3. Les présentes directives regroupent les articles de la Convention par module afin d'aider les États parties dans l'élaboration de leurs rapports. UN 3- وتمّ في هذه المبادئ التوجيهية تصنيف مواد الاتفاقية إلى مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف على إعداد تقاريرها.
    Le secrétariat, qui a obtenu des fonds auprès de différentes sources, est par ailleurs reconnaissant à l'Organisation arabe pour le développement agricole (OADA) et au Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD), d'avoir fourni un savoirfaire technique à des pays comme la Jordanie, le Liban, la République arabe syrienne et le Yémen dans le cadre de l'élaboration de leurs rapports nationaux. UN وإلى جانب تدبير أموال من مصادر شتى، فإن الأمانة تشعر بالامتنان للمنظمة العربية للتنمية الزراعية وللمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة، اللذين قدما دراية فنية إلى بلدان مثل الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، واليمن في إعداد تقاريرها الوطنية.
    Des fonds sont sollicités pour fournir une assistance aux Parties, à la demande, pour faciliter l'élaboration de leurs rapports nationaux, sousrégionaux et régionaux, et pour appuyer la formulation et/ou le lancement d'activités nationales, sousrégionales, régionales et interrégionales. UN وتلتمس الأموال لمساعدة الأطراف، بناء على طلبها، في تسهيل إعداد تقاريرها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، ولدعم وضع و/أو بدء تنفيذ الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والأقاليمية.
    32. Le document de base commun devrait faciliter la collecte et la compilation des données dont ont besoin les États pour s'acquitter de leur obligation de faire rapport en les dotant d'un cadre pour l'élaboration de leurs rapports de manière coordonnée et intégrée. UN 32- ينبغي أن تيسر الوثيقة الأساسية الموحدة مهمة جمع ومقارنة المعلومات اللازمة للدول من أجل تقديم التقارير وفقاً لالتزاماتها وذلك بتوفير إطار يتم فيه إعداد تقاريرها كجزء من عملية منسقة ومتكاملة.
    13. Les États devraient songer à mettre en place le cadre institutionnel requis pour l'élaboration de leurs rapports. UN 13- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    À son avis, il faudrait indiquer clairement que le Comité fournit aux États des directives mais ne saurait en aucune façon leur apporter une assistance technique dans le cadre de l'élaboration de leurs rapports. UN وينبغي في رأيه الإشارة بوضوح إلى أن اللجنة تقدم توجيهات للدول، غير أنها لا تستطيع، بأي شكل من الأشكال، أن تقدم لها مساعدة تقنية في إطار وضع تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more