"l'élaboration de matériels" - Translation from French to Arabic

    • إعداد مواد
        
    • لإعداد مواد
        
    • وإعداد مواد
        
    • وضع مواد
        
    • تطوير المواد
        
    • إعداد المواد
        
    • وإعداد المواد
        
    • لتطوير المواد
        
    Appui à l'application des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm fourni par l'élaboration de matériels de communication, y compris leur impression et publication, tels que : UN تقديم الدعم إلى تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم عن طريق إعداد مواد إرشادية تشمل الطباعة والنشر مثال ذلك:
    l'élaboration de matériels de formation sur la question est une tâche essentielle. UN وثمة مهمة أساسية ينبغي الاضطلاع بها وهي إعداد مواد تدريبية في مجال ختان اﻷنثى.
    L'UNU, qui investit également dans les technologies dites d'< < université virtuelle > > , collabore avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et avec certains instituts norvégiens à l'élaboration de matériels didactiques interactifs pour un cours fondé sur l'Aperçu mondial 2000 sur l'environnement. UN وقال ان الجامعة تستثمر أيضا في التكنولوجيات الجامعية الفعلية وهي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المؤسسات النرويجية لإعداد مواد خاصة بدورة تفاعلية نمائطية تستند الى توقعات البيئة العالمية في سنة 2000.
    En raison du manque d'effectifs, le Secrétariat n'a pu, à ce jour, assumer pleinement ses fonctions officielles en ce qui concerne l'échange d'informations et l'élaboration de matériels d'orientation à l'appui de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 20 - ونظراً لنقص الموارد من الموظفين، لم تتمكن الأمانة حتى الآن من الاضطلاع بوظائفها الرسمية بالكامل فيما يتعلق بآلية تبادل المعلومات وإعداد مواد إرشادية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Le Groupe a également fourni des conseils et une assistance pour l'élaboration de matériels de formation aux droits de l'homme. UN كما قدمت وحدة حقوق الإنسان المشورة والمساعدة في وضع مواد للتدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    La Division participera aussi davantage à l'élaboration de matériels éducatifs nécessaires pour améliorer la connaissance et l'utilisation des médicaments essentiels. UN وستشارك مشاركة أكبر في تطوير المواد التعليمية اللازمة لتحسين المعرفة باﻹمدادات اﻷساسية واستخدامها.
    Considérant le caractère sensible de ces questions en Chine, un temps considérable a été consacré à l'élaboration de matériels appropriés. UN ونظرا للطابع الحساس لهذه المسائل في الصين، استغرق إعداد المواد الملائمة وقتا طويلا.
    ONU-Habitat appuie le Centre principalement dans la conception et la mise en œuvre de cours de formation internationaux, l'élaboration de matériels didactiques et l'établissement de partenariats avec des instituts de formation similaires. UN ويدعم الموئل المركز أساسا في مجال إعداد وتنفيذ دورات تدريبية دولية، وإعداد المواد التدريبية وإقامة الشراكات مع مؤسسات التدريب المماثلة.
    Le projet envisage une vaste gamme d'activités avec l'élaboration de matériels éducatifs, l'organisation d'ateliers et de cours spécialisés et la préparation de documents d'orientation pour favoriser l'établissement de programmes financés par des donateurs. UN ويغطي المشروع نطاقا واسعا من الأنشطة، تشمل إعداد مواد تعليمية، وعقد حلقات عمل ودورات محددة، وإعداد وثائق توجيهية من أجل تيسير البرامج المقدمة من الجهات المانحة.
    La consultation s'est donc félicitée de l'initiative du Haut—Commissariat concernant l'élaboration de matériels de formation aux droits de l'homme susceptibles d'être utilisés dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ولذلك، أُعرب عن الترحيب بمبادرة المفوضة السامية بشأن إعداد مواد تدريبية عن حقوق اﻹنسان لاستخدامها على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Certains experts ont indiqué que tous les matériels didactiques étaient révisés pour s'assurer que la dimension de genre était correctement prise en compte; tandis que d'autres ont parlé de l'élaboration de matériels didactiques sur le genre et les changements climatiques. UN وأبرز بعض الخبراء أن جميع المواد التعليمية تخضع للاستعراض بهدف ضمان التصدي على النحو المناسب للبُعد الجنساني، في حين ذكر خبراء آخرون إعداد مواد تعليمية تتعلق بالقضايا الجنسانية وتغيّر المناخ.
    Pour cette raison il y eu une collaboration avec diverses universités et associations en vue de l'élaboration de matériels de vulgarisation pour servir d'instruments à une éducation non sexiste, ainsi que de guides de bonnes pratiques dans le même but. UN وفي سبيل ذلك، جرى تعاون مع عدد من الجامعات والرابطات بغية إعداد مواد يمكن استخدامها في التعليم الذي لا يميز على أساس الجنس، إضافة إلى إعداد أدلة للممارسات الجيدة للغاية نفسها.
    Ces activités comprennent l'élaboration de matériels et de programmes scolaires pour la résolution non violente des conflits, la recherche de consensus et d'un appui au niveau de la société civile et des réseaux communautaires, et le renforcement d'une culture de paix. UN وتشمل الأنشطة إعداد مواد تعليمية مدرسية وبرامج دراسية تدعو إلى حل الصراعات بوسائل غير عنيفة وتحقيق الوفاق والحصول على الدعم من المجتمع المدني ومن الشبكات المجتمعية وتعزيز ثقافة السلام.
    Il a donc recommandé d'axer les délibérations futures sur l'élaboration de matériels pour mettre en œuvre le plus efficacement possible les instruments juridiques internationaux existants. UN ولذا أوصى الفريق بأن ينصبّ مزيد من المناقشات على إعداد مواد لدعم استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة بأكبر قدر من الفعالية.
    Contribuer à l'élaboration de matériels de sensibilisation spécialement adaptés à ces utilisateurs et promouvoir la diffusion de ces matériels (lié à l'activité 3); UN ● توفير مدخلات لإعداد مواد خاصة بإذكاء الوعي تستهدف أوساط المستعملين المحددة تلك وترويج توزيع تلك المواد (يرتبط بالنشاط 3)
    Interne (financement des frais de voyage du personnel (16 000 dollars), des services de consultants chargés de l'élaboration de matériels de formation actualisés (32 800 dollars), des contrats de UN داخلي (الأموال لسفر الموظفين (000 16 دولار)، الاستشاريون لإعداد مواد تدريبية حديثة (800 32 دولار) عقود من الباطن تشمل سفر المشاركين
    Ces dépenses concernent la programmation et le développement de systèmes, l'élaboration de matériels de formation et les contrôles de l'assurance-qualité correspondants (2,9 millions de dollars). UN وهذه الاحتياجات تشمل البرمجة وتطوير النظم، وإعداد مواد تدريبية، وتوفير ضوابط لضمان النوعية لها صلة (2.9 مليون دولار).
    Des réunions nationales et régionales, des conférences, des ateliers et l'élaboration de matériels de promotion ont permis de sensibiliser des fonctionnaires, des universitaires et le grand public aux questions de l'égalité des sexes et du développement durable. UN 39 - وتمت توعية موظفين حكوميين وأكاديميين وعامة الجمهور وتثقيفهم بشأن القضايا الجنسانية والتنمية المستدامة، عن طريق عقد اجتماعات وطنية وإقليمية ومؤتمرات وحلقات عمل وإعداد مواد إعلامية.
    D'autres secteurs de l'UNESCO se sont attachés à l'élaboration de matériels didactiques visant à améliorer la sensibilisation et l'information du public d'une part, et d'autre part à fournir des avis techniques pour la construction d'écoles susceptibles de résister à des catastrophes naturelles ainsi que pour la protection des monuments culturels. UN ومن المجالات الأخرى التي نشطت فيها اليونسكو وضع مواد تثقيفية تعمّق وعي الجمهور وتيسّر إعلام الرأي العام وتقدم المشورة التقنية في مجالي بناء مدارس مقاومة للمخاطر الطبيعية وحماية التراث الثقافي.
    Dans le cadre du Département < < Alphabétisation des adultes et éducation permanente > > , cette université a entrepris des projets novateurs, visant notamment à l'élaboration de matériels d'étude des langues locales, pour les adultes. UN وقد قامت الجامعة بمشاريع ابتكارية تهدف إلى تطوير المواد الدراسية للكبار باللغات المحلية، في إطار إدارة محو أمية الكبار والتعليم المتواصل.
    La même loi stipule à l'article 57 que dans l'élaboration de matériels didactiques il faut favoriser le dépassement de tous les stéréotypes discriminatoires. UN وتنص المادة 57 من القانون نفسه على وجوب تجنب كافة أشكال التمييز على أساس النظر انطلاقاً من قوالب جامدة في إعداد المواد التعليمية.
    e) Appuyer la formation efficace aux droits de l'homme, en particulier à l'intention des éducateurs et formateurs, ainsi que l'élaboration de matériels connexes fondés sur de bonnes pratiques. UN (ه( تقديم الدعم من أجل التدريب الفعال في ميدان حقوق الإنسان، وبخاصة للمربين والمدربين، وإعداد المواد ذات الصلة بناءً على الممارسة الجيدة.
    Les ressources financières allouées pour l'élaboration de matériels pédagogiques, de programmes d'études à titre d'essai, l'appui aux enseignants et les mesures visant à inciter ceux-ci à enseigner dans des écoles rurales, étaient limitées, voire inexistantes. UN والدعم المالي لتطوير المواد واختبار المقررات الدراسية وتقديم الحوافز للمدرسين العاملين في المدارس الريفية محدود، أو غير متوفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more