"l'élaboration du budget" - Translation from French to Arabic

    • إعداد الميزانية
        
    • إعداد ميزانية
        
    • وضع الميزانية
        
    • وضع ميزانية
        
    • بإعداد الميزانية
        
    • تقديم عرض الميزانية
        
    • عملية الميزانية
        
    • عملية ميزانية
        
    • صياغة الميزانية
        
    • صياغة ميزانية
        
    • وضع وثيقة الميزانية
        
    • عملية الميزنة
        
    • الأعمال التحضيرية للميزانية
        
    • إعداد موازنة
        
    Les tâches de direction incluent l'élaboration du budget et son exécution, la gestion du personnel rattaché à la direction et la correspondance avec les autres structures étatiques. UN وتشمل المهام الإدارية إعداد الميزانية وتنفيذها، وإدارة شؤون موظفي مكتب المدير، والاتصالات مع الهيئات الحكومية الأخرى.
    Le Comité a également souligné la nécessité d'inclure dans le projet de budget-programme les dépenses qui sont prévisibles au moment de l'élaboration du budget. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية.
    L'équipe participera également à l'élaboration du budget de 1997 par le Gouvernement, afin de réduire le déficit budgétaire. UN كما سيعمل الفريق مع الحكومة في إعداد ميزانية عام ١٩٩٧ بهدف تخفيض العجز في الميزانية.
    Les organisations de la société civile ont fait valoir que l'élaboration du budget avait été menée avec plus de transparence et de manière plus participative. UN وقد أفادت منظمات المجتمع المدني بحدوث تحسن في الشفافية وفي المشاركة في عملية وضع الميزانية.
    Les résultats ont révélé divers cas où les tendances historiques n'avaient pas été dûment prises en considération dans l'élaboration du budget des opérations aériennes. UN وكشفت النتائج عدداً من الحالات التي لم تراعى فيها الاتجاهات الماضية بشكل كامل لدى وضع ميزانية الطيران.
    La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. UN ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012.
    Le Département a ajouté que ces facteurs étaient difficilement prévisibles au moment de l'élaboration du budget. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني لاحقا بأنه كان من الصعب توخي هذه العوامل خلال عملية إعداد الميزانية.
    Cette question a été examinée attentivement dans le cadre des consultations qui ont conduit à l'élaboration du budget annuel de 2004. UN وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004.
    Trois éléments nouveaux intervenus dans l'élaboration du budget auront cependant une incidence sur la répartition des ressources. UN غير أنه حصلت ثلاثة تطورات منذ إعداد الميزانية ستؤثر على تخصيص الموارد.
    Le Conseiller juridique s'emploie à ce que les besoins de la CNUDCI soient dûment pris en considération dans le cadre de l'élaboration du budget. UN وقال إنه يسعى إلى كفالة أخذ احتياجات الأونسترال في الاعتبار في سياق إعداد الميزانية.
    De l'avis du Comité, l'élaboration du budget ne doit pas être confondue avec les sources de financement. UN وترى اللجنة أنه لا ينبغي الخلط بين إعداد الميزانية ومصادر التمويل.
    En outre, aucune dépense n'a été engagée au titre de la modernisation du réseau routier étant donné que les contingents n'ont pas été envoyés dans les diverses zones, contrairement à ce qui avait été prévu au moment de l'élaboration du budget. UN وعلاوة على ذلك، لم تُتكبد أية نفقات لتجديد الطرق بسبب عدم نشر القوات في المناطق كما كان متوقعا في وقت إعداد الميزانية.
    8 tournées d'assistance aux missions de l'équipe Abacus pour apporter un appui sur place à l'élaboration du budget UN قيام فريق العد الحسابي بثماني من الزيارات الخاصة بمساعدة البعثات لتوفير دعم موقعي لعملية إعداد ميزانية البعثة
    vi) Participer à l'élaboration du budget du Service de la gestion des investissements; UN ' 6` المساعدة في إعداد ميزانية لدائرة إدارة الاستثمارات.
    Cette présentation a été adoptée pour la première fois lors de l'élaboration du budget biennal de l'Office pour l'exercice 1996-1997. UN وقد استخدم هذا الشكل ﻷول مرة في إعداد ميزانية الوكالة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les deux premiers points sont en voie de réalisation, les troisième et quatrième consistent simplement à offrir aux juges et aux présidents l'occasion de participer à l'élaboration du budget. UN وتنفيذ المقترحين الأول والثاني جار على قدم وساق. والنقطتان 3 و 4 تتيحان للقضاة والرؤساء فرصة المشاركة في وضع الميزانية.
    Le regroupement proposé vise aussi à permettre une meilleure adéquation entre l'élaboration du budget et son exécution. UN ويرمي الدمج المُقترح أيضا إلى تحسين الاتساق بين وضع الميزانية وتنفيذها.
    l'élaboration du budget de l'UNPOS pour 2013 a été achevée conformément aux directives et aux instructions stratégiques. UN انتهى وضع ميزانية المكتب السياسي لعام 2013 في ضوء التوجيه الاستراتيجي والتعليمات.
    Les prévisions sont celles des instituts nationaux de conjoncture ou des prévisions gouvernementales associées à l'élaboration du budget de l'État. UN والتوقعات من إعداد معاهد دراسة الظرفية الاقتصادية أو توقعات حكومية مرتبطة بإعداد الميزانية المركزية.
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et sur les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2010-2011 إلى حجم التمويل المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع المتواصلة والقائمة.
    :: L'Organisation rapporte formellement l'élaboration du budget et la planification aux résultats, à l'exécution des programmes de travail et à l'évaluation de la qualité de la gestion, dans le sens d'une gestion efficace des deniers; UN :: الربط بوضوح بين عملية الميزانية والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل وتقييم أداء المديرين، ضمانا لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Les normes relatives à la charge de travail ont été réévaluées au cours de l'élaboration du budget de 1998-1999 et approuvées par l'Assemblée générale. UN وقد أعيد تقييـــم معاييـــر عــبء العمــــل أثنــــاء عملية ميزانية فترة السنتيــن 1998-1999، وأقرتها الجمعية العامة.
    Au moment de l'élaboration du budget, les incidences financières exactes du déménagement n'étaient pas encore connues. UN ولم يكن بالإمكان أثناء صياغة الميزانية معرفة تأثير هذا الانتقال إلى المباني الجديدة على وجه الدقة.
    La fiabilité des méthodes de calcul joue un rôle clef dans l'élaboration du budget. UN 37 - ويعتبر اتباع طرق حساب قوية مهما أيضا في صياغة ميزانية رشيدة.
    Le HCR a expliqué que le plan à moyen terme avait été élaboré en 2001 et que l'environnement international avait changé au moment de l'élaboration du budget annuel de 2004, le deuxième document étant plus détaillé que le premier. UN 223- وأوضحت المفوضية أن الخطة المتوسطة الأجل صيغت في عام 2001 في مناخ دولي أصبح مختلفا لدى وضع وثيقة الميزانية السنوية في عام 2004، ونتجت عن ذلك اختلافات بين هاتين الوثيقتين اللتين تبعد صياغة كل منهما عن الأخرى عدة سنوات؛ وأشارت إلى أن هذه الوثيقة الأخيرة أصبحت أكثر تفصيلا من السابقة.
    Il a également été suggéré que le Bureau joue un rôle dans l'élaboration du budget afin de garantir que les ressources appropriées soient allouées aux mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN واقتُرح أيضا أنه ينبغي للمكتب أن يؤدي دورا في عملية الميزنة من أجل ضمان توفير الموارد الكافية لآليات حقوق الإنسان.
    De plus en plus, les organismes des Nations Unies cherchent à normaliser leur action en Afghanistan en participant à l'élaboration du budget national et en mettant en oeuvre des programmes pluriannuels. UN وقد ظلت وكالات الأمم المتحدة تتطلع بشكل متزايد إلى تطبيع عملها في أفغانستان من خلال المشاركة في الأعمال التحضيرية للميزانية الوطنية وتنفيذ البرامج المتعددة السنوات.
    Au cours de l'été 2007, elle a réitéré sa demande auprès des instances compétentes et du Ministère des finances dans l'espoir qu'elle soit acceptée lors de l'élaboration du budget 2008. UN وهي، أي الهيئة، بادرت خلال صيف 2007 إلى تذكير الجهات المعنية لدى وزارة المالية بضرورة الاستجابة لهذا الموضوع خلال إعداد موازنة العام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more