Ils ont salué son engagement en faveur des partenariats avec la société civile et le dialogue national noué dans le cadre de l'élaboration du rapport national. | UN | ورحبت بالتزامها بإقامة شراكات مع المجتمع المدني، وإجراء حوار وطني لدى إعداد التقرير الوطني. |
Premièrement, le Gouvernement avait constamment adopté une démarche transparente au cours de l'élaboration du rapport national. | UN | فأولاً، واصلت الحكومة اتباع نهج شفاف في إعداد التقرير الوطني. |
Le dialogue animé qui a eu lieu avec la société civile pendant l'élaboration du rapport national a été noté avec satisfaction. | UN | وأشير بإيجابية إلى الحوار النشط مع المجتمع المدني خلال مرحلة إعداد التقرير الوطني. |
l'élaboration du rapport national devrait avoir un caractère fortement participatif et impliquer tous les acteurs clefs. | UN | أما العملية التي ستتم صياغة التقرير الوطني بموجبها. |
Elle a appelé l'attention sur le processus consultatif engagé pour l'élaboration du rapport national. | UN | وشدد الوفد على العملية التشاورية التي جرت لإعداد التقرير الوطني. |
Le Ministère des affaires étrangères est, en outre, chargé de l'élaboration du rapport national soumis au Comité créé par cette résolution. | UN | وتقوم وزارة الخارجية بإعداد التقرير الوطني المقدم إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
Elle a reconnu les difficultés rencontrées par les Tonga dans l'élaboration du rapport national et a exprimé l'espoir que son expérience faciliterait le processus d'élaboration du prochain rapport, ainsi que des rapports aux organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأقرت بالتحديات التي واجهتها تونغا خلال إعداد تقريرها الوطني وأعربت عن أملها في أن تساعدها هذه التجربة في إعداد تقريرها القادم، وكذلك سائر التقارير التي تقدمها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Le dialogue actif instauré avec la société civile au moment de l'élaboration du rapport national a été salué. | UN | ونظروا بعين الرضا إلى الحوار الجدي مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Elle a indiqué que divers représentants de la société civile avaient été consultés dans le cadre de l'élaboration du rapport national. | UN | وأفاد الوفد بأن مجموعة كبيرة من ممثلي المجتمع المدني قد استشيرت خلال عملية إعداد التقرير الوطني. |
Les ONG et la société civile avaient participé activement à l'élaboration du rapport national. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بنشاط في إعداد التقرير الوطني. |
Elle a demandé si la société civile avait été consultée aux fins de l'élaboration du rapport national. | UN | وسألت عما إذا كان المجتمع المدني قد استُشير في إعداد التقرير الوطني. |
Président du comité chargé de l'élaboration du rapport national périodique relatif à l'enfance dans la Jamahiriya arabe libyenne | UN | رئيس لجنة إعداد التقرير الوطني الدوري حول الطفولة في الجماهيرية العربية الليبية |
La société civile a été associée à l'élaboration du rapport national de la République des Îles Marshall. | UN | شارك المجتمع المدني بالفعل في إعداد التقرير الوطني لجمهورية جزر مارشال. |
Le dialogue soutenu mené avec la société civile pendant l'élaboration du rapport national a été salué. | UN | وأُشيد بالحوار الفعال الذي جرى مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Les agents de liaison nationaux sont donc invités à coordonner l'élaboration du rapport national avec ces organisations. | UN | ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية. |
Le dialogue engagé avec la société civile pendant l'élaboration du rapport national a été jugé positif. | UN | واعتُبِر الحوار مع المجتمع المدني خلال إعداد التقرير الوطني خطوة إيجابية. |
Institutions nationales représentatives ayant participé à l'élaboration du rapport national pour le deuxième cycle de l'Examen périodique universel: | UN | عينة تمثل المؤسسات الوطنية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |
Institutions nationales représentatives ayant participé à l'élaboration du rapport national pour l'EPU | UN | المؤسسات الوطنية المعتادة التي شاركت في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل |
Elle s'est réjouie de la franchise et de l'ouverture ayant présidé à l'élaboration du rapport national, ainsi que des informations fournies par bon nombre de parties prenantes. | UN | ورحّبت تنزانيا بالصراحة والشمولية اللتان طبعتا إعداد التقرير الوطني وبالمعلومات التي قدمها عدد كبير من أصحاب المصلحة. |
C'est également ce comité qui coordonne l'élaboration du rapport national d'Haïti dans le cadre de l'Examen Périodique Universel (EPU). | UN | وتتولى أيضا تنسيق صياغة التقرير الوطني في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Dans de nombreux pays, le FNUAP a prêté son concours pour l'élaboration du rapport national d'exécution de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي بلدان كثيرة، قدم الصندوق الدعم لإعداد التقرير الوطني المرحلي للاتفاقية المذكورة. |
454. Concernant les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la représentante a indiqué que le Conseil présidentiel avait été chargé de la coordination et de la mobilisation des organisations gouvernementales et non gouvernementales et de superviser l'élaboration du rapport national. | UN | ٤٥٤ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قالت الممثلة إنه جرى تكليف المجلس الرئاسي بتنسيق وتعبئة المنظمات الحكومية وغير الحكومية وكذلك بإعداد التقرير الوطني. |
Plusieurs ont félicité les Seychelles pour leur engagement en faveur des droits de l'homme, ainsi que pour les consultations qu'elles avaient tenues avec la société civile dans le cadre de l'élaboration du rapport national. | UN | وأثنى عدد من الوفود على سيشيل لالتزامها بقضايا حقوق الإنسان، وكذلك للمشاورات التي نظمتها مع المجتمع المدني أثناء إعداد تقريرها الوطني. |