"l'élaboration du rapport périodique" - Translation from French to Arabic

    • إعداد التقرير الدوري
        
    • إعداد تقريرها الدوري
        
    • على إعداد تقرير دوري
        
    Il rappelle que les cantons ont participé à l'élaboration du rapport périodique de l'État partie et qu'ils sont représentés dans sa délégation. UN وذكّر بأن الكانتونات اشتركت في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وتم تمثيلها في وفد الدولة الطرف.
    42. M. Salvioli demande combien d'organisations non gouvernementales ont contribué à l'élaboration du rapport périodique. UN 42- السيد سالفيولي: تساءل عن عدد المنظمات غير الحكومية التي ساهمت في إعداد التقرير الدوري.
    42. Enfin, il ressort des réponses écrites qu'une seule organisation non gouvernementale a été invitée à participer à l'élaboration du rapport périodique. UN 42- وأخيرا، تبين الردود الخطية دعوة منظمة غير حكومية واحدة للمشاركة في إعداد التقرير الدوري.
    M. Amor voudrait également savoir si le Centre national des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales jordaniennes ont participé à l'élaboration du rapport périodique et si le public a été informé de son examen par le Comité. UN كما استفسر السيد عمر عما إذا كان المركز الوطني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري وعما إذا كان عامة الناس على علم باستعراضه من قبل اللجنة.
    h) Les consultations de l'État partie avec des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, dans le cadre de l'élaboration du rapport périodique. UN (ح) استشارة الدولة الطرف لمنظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في إعداد تقريرها الدوري.
    L'impact des politiques et lois nationales sur les femmes va faire l'objet d'une évaluation lors de l'élaboration du rapport périodique suivant de la France. UN وسوف يتم تقييم آثار السياسات الوطنية الراهنة والتشريع المتعلق بالمسائل التي تؤثر في المرأة عند إعداد التقرير الدوري القادم لفرنسا.
    28. M. Steel passe en revue les domaines dans lesquels la situation a évolué depuis l'élaboration du rapport périodique. UN 28- واستعرض السيد ستيل المجالات التي تطورت فيها الأوضاع منذ إعداد التقرير الدوري.
    46. M. HENKIN demande si des représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales ont participé à l'élaboration du rapport périodique. UN 46- السيد هينكين تساءل عما إذا كان ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية قد شاركوا في إعداد التقرير الدوري.
    Un comité intersectoriel a associé les parties prenantes de la société civile, de l'Assemblée législative et du Sénat à l'élaboration du rapport périodique et à d'autres aspects du contrôle de l'application de la Convention. UN ولقد اضطلعت لجنة مشتركة بين القطاعات بإشراك جهات المجتمع المدني التي يعنيها الأمر والبرلمان ومجلس الشيوخ في إعداد التقرير الدوري وكذلك في سائر الجوانب المتعلقة برصد تنفيذ الاتفاقية.
    Par exemple, chaque fois qu'il va examiner un rapport périodique, le Comité en informe le président du parlement du pays concerné puis, au cours de son dialogue avec la délégation, il demande toujours si le parlement national a contribué à l'élaboration du rapport périodique et s'il participera à la mise en œuvre des observations finales. UN فمثلاً كلما كانت اللجنة ستنظر في تقرير دوري فإنها تبلغ بذلك رئيس برلمان البلد المعني، ثم أثناء حوارها مع الوفد، تسأل دائماً إذا كان البرلمان الوطني قد ساهم في إعداد التقرير الدوري وإذا كان قد ساهم في تنفيذ الملاحظات الختامية.
    Mme Shin souhaite connaître l'étendue exacte de la coopération entre le gouvernement slovène et les ONG - notamment en ce qui concerne les organisations féminines, l'élaboration du rapport périodique et l'ensemble de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN 19 - السيدة شين: أعربت عن اهتمامها بمعرفة نطاق التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة فيما يتعلق بالمنظمات النسائية، في إعداد التقرير الدوري وفي تنفيذ الاتفاقية بوجه عام.
    c) Établissement de rapports : le Gouvernement soudanais a félicité la MINUAD d'avoir entamé des consultations sur l'élaboration du rapport périodique soumis au Conseil de sécurité. UN (ج) الإبلاغ: هنأت حكومة السودان العملية المختلطة على بدء مشاورات بشأن إعداد التقرير الدوري الذي يقدم إلى مجلس الأمن.
    5. Directives à l'usage des bureaux de pays des Nations Unies pour l'élaboration du rapport périodique de la CEDEF UN 5- المبادئ التوجيهية لمكاتب الأمم المتحدة القطرية من أجل إعداد التقرير الدوري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    613. Le Comité prend note avec satisfaction de la participation d'organisations non gouvernementales, notamment des organisations œuvrant en faveur de l'enfance, dans plusieurs activités pertinentes, notamment l'élaboration du rapport périodique. UN 613- تلاحظ اللجنة مع التقدير مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الأطفال، في عدة أنشطة ذات صلة، من بينها إعداد التقرير الدوري.
    3. Le Comité note avec satisfaction que les organisations de la société civile ont pris une part active à l'élaboration du rapport périodique de l'État partie et à la consultation concernant le suivi des observations finales et des recommandations formulées par le Comité au sujet du précédent rapport. UN 3- ترحب اللجنة بالمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وفي التشاور بشأن متابعة ملاحظات اللجنة الختامية وتوصياتها المتعلقة بالتقرير السابق.
    Les conclusions publiées à la suite de la présentation du Rapport initial, en 1997, faisaient état d'un certain nombre de préoccupations et comportaient également des Recommandations d'ordre général dont le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines (désigné par l'acronyme GOSVG) devait tenir compte avant l'élaboration du rapport périodique suivant. UN وقد تضمنت التعليقات الختامية التي أصدرتها اللجنة في أعقاب النظر في التقرير الأولي المقدم عام 1997 الشواغل والتوصيات العامة التي يتعين على حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين معالجتها قبل إعداد التقرير الدوري التالي.
    Les îles Malouines (Falkland Islands) ne disposent pas - du fait d'une population restreinte (3 000 habitants) et de ressources limitées - de mécanismes officiels de contrôle de l'application de la CEDAW, en dehors de l'élaboration du rapport périodique. UN 26 - ويعني حجم السكان الصغير في جزر فوكلاند (أقل من 000 3 نسمة) والموارد المحدودة أنه لا توجد آليات رسمية لرصد تنفيذ الاتفاقية بخلاف إعداد التقرير الدوري.
    M. Bartchiret (Tchad) déplore le fait que les organisations non gouvernementales (ONG) ne coopèrent pas plus avec le Gouvernement, alors que celui-ci les a associées à l'élaboration du rapport périodique. UN 11- السيد بارتشيريت (تشاد) أعرب عن أسفه لأن المنظمات غير الحكومية لا تتعاون بقدر أكبر مع الحكومة في حين أن الحكومة أشركت هذه المنظمات في إعداد التقرير الدوري.
    h) Les consultations de l'État partie avec des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, dans le cadre de l'élaboration du rapport périodique. UN (ح) استشارة الدولة الطرف لمنظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في إعداد تقريرها الدوري.
    312. Tout en prenant note des efforts entrepris par l'État partie pour associer des membres de la société civile, y compris des enfants, à l'élaboration du rapport périodique et pour diffuser des informations sur la Convention, le Comité est préoccupé par le fait que ces mesures prises pour faire connaître les principes et dispositions de la Convention sont insuffisantes. UN 312- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإشراك أعضاء المجتمع المدني، بمن فيهم الأطفال، في إعداد تقريرها الدوري ونشر المعلومات عن الاتفاقية، غير أنها تشعر بالقلق لأنّ التدابير المتخذة للتوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها غير كافية.
    b) Superviser l'élaboration du rapport périodique que doit soumettre le Gouvernement soudanais en vertu de la Charte africaine des droits de l'homme; UN )ب( اﻹشراف على إعداد تقرير دوري لحكومة السودان بموجب الميثاق اﻹفريقي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more