"l'élargissement de la composition de" - Translation from French to Arabic

    • توسيع عضوية
        
    • بتوسيع عضوية
        
    • توسيع العضوية
        
    • توسيع نطاق عضوية
        
    • التوسع في عضوية
        
    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة عضوية
        
    • لتوسيع عضوية
        
    • بالتوسع في عضوية
        
    • بتوسيع نطاق العضوية
        
    • وتوسيع عضوية
        
    • توسيع نطاق العضوية
        
    • فتوسيع عضوية
        
    • بتوسيع العضوية
        
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence est suivie avec un vif intérêt par ses membres, surtout depuis quelques années. UN ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة.
    Avant de clore ma déclaration, j'aimerais formuler rapidement une observation au sujet de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    C'est cette capacité qui devrait nous aider également à trouver une solution au problème de l'élargissement de la composition de la Conférence, question qui est depuis longtemps en souffrance. UN إن هذه المقدرة هي التي يجب أيضا أن تساعدنا في ايجاد حل للقضية التي طال بحثها، وهي قضية توسيع عضوية المؤتمر.
    Nous devons nous attaquer à ce réel problème, toujours sans solution, de l'élargissement de la composition de notre instance. UN وهناك مشكلة خطيرة تواجهنا وهي المسألة التي ظلت بدون حل، والمتعلقة بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    De même, l'examen de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence ne devrait pas être conditionné par des préoccupations quant à son fonctionnement. UN وعلى نحو مماثل يجب عدم تعليل التفكير في توسيع العضوية بالمشاغل إزاء سير العمل في المؤتمر.
    La décision envisageait clairement que l'élargissement de la composition de la Conférence serait un processus dynamique et ne s'arrêterait pas avec l'admission de 23 nouveaux membres. UN وقد قُدر في المقرر بوضوح أن توسيع نطاق عضوية المؤتمر سيكون عملية دينامية ولن يُختتم بقبول ٢٣ عضوا جديدا.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Notre gratitude s'adresse également aux nombreuses délégations qui se sont exprimées en faveur de l'examen de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ونعرب عن امتناننا أيضاً للعديد من المندوبين الذين أيدوا أيضاً في كلماتهم بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Nous lançons de nouveau un appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour 2011. UN كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011.
    La Thaïlande réaffirme sa position sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ولذلك، تعيد تايلند تأكيد موقفها بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Comme pour les années précédentes, le projet de résolution comporte une référence à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وكما حدث في السنوات السابقة، يتضمن مشروع القرار إشارة إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Par ailleurs, le moment est venu également d'examiner la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ومن ناحية أخرى، لقد حان الوقت أيضا للنظر في مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence est donc une question essentielle aux yeux de ma délégation. UN ولذلك، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر تبدو بالنسبة إلى وفدي مسألة في غاية الأهمية.
    En sixième lieu, la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement devra être examinée et réglée dès que la Conférence sera en mesure de reprendre son travail de fond. UN سادساً، ينبغي بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر والتوصل إلى حل لها فور ما يتمكن المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    Je confirme personnellement sa nomination et lui demande de m'épauler de son mieux pour tirer de l'impasse la question de l'élargissement de la composition de notre instance. UN وأنا من ناحيتي أؤكد موافقتي على هذه التسمية، وأطلب منه أن يساعدني بقدر ما يستطيع لنجد الوسيلة التي تخرجنا من هذا الطريق المسدود الخاص بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Compte tenu des résultats de mes consultations, que j'ai essayé de résumer le plus objectivement possible, il me paraît évident qu'au stade actuel une décision quant à l'élargissement de la composition de la Conférence serait prématurée. UN ومع مراعاة هذه النتائج التي أسفرت عنها المشاورات التي أجريتها، والتي حاولت إيجازها بأقصى قدر ممكن من الموضوعية، يتضح أن اتخاذ قرار بشأن مسألة توسيع العضوية هو أمر سابق ﻷوانه في هذه المرحلة.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence s'inscrit, selon nous, dans ce tableau d'ensemble. UN ونرى أن مسألة توسيع نطاق عضوية نزع السلاح يشكل جزءاً من هذه الصورة العامة.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence reste au point mort. UN ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر.
    En 1973, l'Assemblée générale a approuvé l'élargissement de la composition de la CNUDCI, qui comprend désormais 36 experts gouvernementaux. UN وقد أيدت الجمعية العامة في عام 1973 زيادة عدد أعضاء الأونسيترال إلى مستواه الحالي وهو 36 خبيرا يمثلون حكوماتهم.
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences de l'élargissement de la composition de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Ma délégation rend hommage à l'Ambassadeur Hofer pour les efforts importants qu'il a déployés et le travail précieux qu'il a accompli en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ويشيد وفد بلدي بالسفير هوفر للجهود الكبيرة التي بذلها وللعمل القيم الذي قام به كمنسق خاص لتوسيع عضوية المؤتمر.
    Nous n'avons pas encore réussi à résoudre le problème épineux de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN لقد أخفقنا حتى اﻵن في حل المشكلة العويصة الخاصة بالتوسع في عضوية المؤتمر.
    J'ai sur ma liste d'orateurs pour aujourd'hui le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'Ambassadeur Erwin Hofer de Suisse, ainsi que les représentants de la Slovaquie, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Kenya. UN ولدي على قائمة المتحدثين لهذا اليوم المنسق الخاص المعني بتوسيع نطاق العضوية في المؤتمر، السفير إيرفين هوفر من سويسرا، فضلاً عن ممثلي سلوفاكيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي، وكينيا.
    l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue une autre question au sujet de laquelle la Conférence fera certainement l'objet de nombreuses critiques. UN وتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مجال آخر سيواجه فيه المؤتمر دون شك نقدا واسعا.
    Nous apprécions tout particulièrement l'assistance et les encouragements qu'il a apportés à notre groupe dans la défense de la cause de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ونعرب بوجه خاص عن تقديرنا لمساعدته وتشجيعه لمجموعتنا في قضية توسيع نطاق العضوية.
    l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement est un processus dynamique qui, faut-il le préciser, est aussi le reflet du climat international en matière de sécurité. UN فتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح هو عملية دينامية، غير أنها تشكل أيضاً انعكاساً لبيئة الأمن الدولي.
    Je forme le voeu que l'élargissement de la composition de cette instance sera rapidement mis en oeuvre. UN وأود أن أعبر عن أملنا في أن ينفذ القرار بتوسيع العضوية دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more