"l'élimination écologiquement rationnelle" - Translation from French to Arabic

    • التخلص السليم بيئياً
        
    • والتخلص السليم منها
        
    • بصورة سليمة بيئيا
        
    • التخلص السليمة بيئياً
        
    • التخلص النهائي السليم بيئياً
        
    • والتخلص السليم بيئياً
        
    • سليمة بيئياً للتخلص
        
    Problèmes liés à l'élimination écologiquement rationnelle et moyens de les éviter ou de les résoudre UN المشاكل والوقاية والمراقبة فيما يتعلق بتقنيات التخلص السليم بيئياً
    Déterminer les méthodes dont ils considèrent qu'elles constituent l'élimination écologiquement rationnelle ...; UN وتحديد الطرق التي يرون أنها تشكل التخلص السليم بيئياً المشار إليه أعلاه ...؛
    Les dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets entreraient alors en jeu. UN كما أن من شأن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف أن يكفل انطباق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها.
    L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Services consultatifs. Fourniture de services techniques aux pays, y compris recommandations touchant des plans d'action nationale en vue de la réduction minimum, du réemploi et de l'élimination écologiquement rationnelle des déchets et des effluents. UN الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات فنية إلى البلدان، بما في ذلك وضع توصيات بشأن خطط عمل وطنية لﻹقلال إلى أدنى حد من الفضلات ومياه المجارير وإعادة استخدامها وتصريفها بصورة سليمة بيئيا.
    Il en résultera inévitablement des coûts aux consommateurs si les autorités décident de leur faire supporter ceux de l'élimination écologiquement rationnelle de ces articles. UN ومن الواضح أن المستهلك سوف يتكبد بعض التكاليف إذا سنت تشريعات تفرض عليهم تكاليف أساليب التخلص السليمة بيئياً.
    l'élimination écologiquement rationnelle des déchets qui ne peuvent pas être récupérés ou recyclés. UN التخلص النهائي السليم بيئياً من النفايات التي لا يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها.
    Ainsi, la Convention de Bâle comporte des dispositions concernant les mouvements transfrontières et l'élimination écologiquement rationnelle des déchets dangereux, y compris des déchets contenant du mercure, tandis que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques énonce des dispositions concernant la combustion des carburants fossiles qui sont une source importante d'émissions de mercure. UN فاتفاقية بازل، على سبيل المثال، تتضمن أحكاماً متصلة بنقل النفايات الخطرة والتخلص السليم بيئياً منها عبر الحدود، بما في ذلك النفايات المحتوية على الزئبق. وتتضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أحكاماً تتناول حرق الوقود الأحفوري، وهو من المصادر الرئيسية لانبعاثات الزئبق.
    Le pays a entrepris l'élimination écologiquement rationnelle des stocks périmés dans le cadre du projet FEM/Banque mondiale. UN وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    C. Méthodes constituant l'élimination écologiquement rationnelle UN جيم - الطرق التي تشكل التخلص السليم بيئياً
    2. Méthodes constituant l'élimination écologiquement rationnelle UN الطرق التي تمثل التخلص السليم بيئياً
    L'ONUDI avait également conçu et mise en œuvre des projets financés par l'intermédiaire du Fonds multilatéral qui visaient l'élimination écologiquement rationnelle de déchets de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de matériel contenant de ces substances. UN كما أعد اليونيدو ونفذ مشاريع ممولة من خلال الصندوق المتعدد الأطراف بشأن التخلص السليم بيئياً من المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
    * Les technologies susmentionnées ne sont pas recommandées pour l'élimination écologiquement rationnelle des pneus. UN * لا يوصى بالتكنولوجيات المذكورة هنا لأغراض التخلص السليم بيئياً من الإطارات.
    b) Déterminer les méthodes dont ils considèrent qu'elles constituent l'élimination écologiquement rationnelle visée cidessus; UN (ب) تحديد الطرق التي يرون أنها تشكل التخلص السليم بيئياً المشار إليه أعلاه؛
    Les méthodes de destruction ou de transformation irréversible applicables à l'élimination écologiquement rationnelle des déchets de SPFO à une concentration supérieure à [50 kg/mg] sont notamment les suivantes : UN 101- تشمل طرق التدمير والتحويل الذي لا رجعة فيه، والمطبقة عند التخلص السليم بيئياً من النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني بتركيز يزيد عن [50 مغ/كغ]، ما يلي:
    L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Cela signifierait que les dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets s'appliqueraient. UN ومن شأن إدراج كلورديكون في المرفق الأول أن يعني أيضاً أن تسري أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد وأحكام المادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص السليم منها.
    L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Services consultatifs. Fourniture de services techniques aux pays, y compris recommandations touchant des plans d'action nationale en vue de la réduction minimum, du réemploi et de l'élimination écologiquement rationnelle des déchets et des effluents. UN الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات فنية إلى البلدان، بما في ذلك وضع توصيات بشأن خطط عمل وطنية لﻹقلال إلى أدنى حد من الفضلات ومياه المجارير وإعادة استخدامها وتصريفها بصورة سليمة بيئيا.
    Il en résultera inévitablement des coûts aux consommateurs si les autorités décident de leur faire supporter ceux de l'élimination écologiquement rationnelle de ces articles. UN ومن الواضح أن يتكبد المستهلكون بعض التكاليف إذا ما سنت تشريعات تفرض عليهم تكاليف أساليب التخلص السليمة بيئياً.
    l'élimination écologiquement rationnelle des déchets ne pouvant pas être récupérés ou recyclés. UN التخلص النهائي السليم بيئياً من النفايات التي لا يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها.
    Un groupe de travail conjoint OIT/OMI/Convention de Bâle dont la création est envisagée se penchera sur les problèmes et mesures préventives en amont tels que la conception des navires et le remplacement des produits dangereux, ainsi que le recyclage et l'élimination écologiquement rationnelle des navires. UN وسيتصدى فريق عامل مقترح مشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل للقضايا المتعلقة بمرحلة ما قبل تفكيك السفن والإجراءات الوقائية مثل تصميم السفن والبدائل للمنتجات الخطرة وكذلك عمليات إعادة التدوير والتخلص السليم بيئياً.
    Le pays a entrepris l'élimination écologiquement rationnelle des stocks périmés dans le cadre du projet FEM/Banque mondiale. UN وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more