"l'émir de l'" - Translation from French to Arabic

    • أمير
        
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de l'Émir de l'État du Qatar. UN الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب أمير دولة قطر.
    Hommage à la mémoire de l'Émir de l'État du Koweït, S. A le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah UN تأبين سمو الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت الراحل
    Hommage à la mémoire de S. A. le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, feu l'Émir de l'État de Bahreïn UN تأبين سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل
    Allocution de S. E. le cheikh Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministre des affaires étrangères et Envoyé spécial de Son Altesse l'Émir de l'État de Bahreïn UN خطاب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين
    S. E. le cheikh Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministre des affaires étrangères et Envoyé spécial de Son Altesse l'Émir de l'État de Bahreïn, est escorté à la tribune. UN اصطحب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين، الى المنصة.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de l'Émir de l'État du Qatar. UN الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى كلمة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier l'Émir de l'État du Qatar de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر صاحب السمو أمير دولة قطر على البيان الذي أدلى به للتو.
    Dans ce contexte, l'Émir de l'État de Bahreïn, le cheikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, a pris l'initiative de créer un comité national comprenant les représentants de tous les secteurs de la société de Bahreïn. UN وفي هذا الإطار، جاءت مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة أمير دولة البحرين، بتشكيل لجنة وطنية ضمت قطاعات المجتمع البحريني كافة.
    l'Émir de l'État du Qatar a mis l'accent sur les valeurs de la tolérance et de la diversité dans le monde d'aujourd'hui et a souligné le soutien et la contribution du Qatar au dialogue à trois niveaux : académique, médiatique, et gouvernemental. UN وأكد أمير دولة قطر على قيمة التسامح والتنوع في عالم اليوم وأبرز دعم قطر للحوار ومشاركتها فيه على ثلاثة مستويات: المستوى الأكاديمي، والمستوى المتصل بوسائط الإعلام، والمستوى الحكومي.
    Dans le même esprit, je voudrais rappeler l'initiative récente prise par S. A. l'Émir de l'État du Koweït qui a proclamé un décret-loi accordant aux femmes koweïtiennes la plénitude des droits politiques, en matière d'élections et de candidature. UN وأود في هذا المقام أن أشير إلى مبادرة حضرة صاحب السمو أمير البلاد حفظه الله بإصدار مرسوم بالقانون الذي يقضي بمنح المرأة الكويتية كامل الحقوق السياسية في الانتخاب والترشيح.
    Nous saluons également les efforts du Qatar pour donner un statut permanent à la Conférence sur le dialogue interconfessionnel, et la décision de l'Émir de l'État du Qatar de créer un centre du dialogue interconfessionnel à Doha. UN كما نرحب بسعي دولة قطر إلى جعل مؤتمر الحوار بين الأديان مؤتمرا دائما. ونرحب بقرار صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء مركز للحوار بين الأديان في الدوحة.
    Ayant examiné la demande adressée à l'Émir de l'État du Qatar, S. A. Cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, par le Président de la République de Djibouti afin qu'il intervienne pour régler le différend entre la République de Djibouti et l'État d'Érythrée, UN أخذا بالاعتبار طلب فخامة رئيس جمهورية جيبوتي من حضرة صاحب السمو أمير دولة قطر التدخل لحل الخلاف بين جمهورية جيبوتي ودولة إريتريا،
    i) Nous prenons acte avec satisfaction et nous nous félicitons de la proposition de S.A. l'Émir de l'État de Qatar de créer le Fonds et sa contribution de 20 millions de dollars des ÉtatsUnis pour le lancer; UN `1` نرحب وننوه بالمقترح المقدم من صاحب السمو أمير دولة قطر لإنشاء هذا الصندوق وتبرعه بمبلغ 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لإطلاقه؛
    i) Nous prenons acte avec satisfaction et nous nous félicitons de la proposition de S. A. l'Émir de l'État de Qatar de créer le Fonds et sa contribution de 20 millions de dollars des États-Unis pour le lancer; UN ' 1` نرحب وننوه بالمقترح المقدم من صاحب السمو أمير دولة قطر لإنشاء هذا الصندوق وتبرعه بمبلغ 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لإطلاقه؛
    C'est également un plaisir pour moi de transmettre les salutations et les vœux de succès de l'Émir de l'État du Koweït, Cheikh Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah, pour le travail réalisé à cette importante séance, qui vise à promouvoir la coopération entre les États afin de limiter la propagation de la maladie. UN ويسعدني أن أنقل لكم تحيات حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت، وتمنيات سموه بنجاح أعمال هذا الاجتماع الهام الذي يهدف إلى التعاون بين دول العالم للحد من انتشار هذا المرض.
    Compte tenu du danger que le VIH/sida fait peser sur la santé en général, l'Émir de l'État du Koweït a promulgué en 1992 une loi pour endiguer la maladie et garantir les droits de ceux qui en sont frappés. UN ونظراً لخطورة هذا المرض على الصحة العامة، فقد أصدر صاحب السمو أمير دولة الكويت في عام 1992 مرسوماً بقانون يهدف إلى الوقاية من هذا المرض وضمان حقوق المصابين فيه.
    Il convient par ailleurs de signaler que les deux volets de cette politique découlent des initiatives et idées éclairées, empreintes de sagesse et tournées vers l'avenir de S. A. Hamad Bin Khalifa Al-Thani, l'Émir de l'État du Qatar. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن كلا البعدين يستقي من حكمة سمو الأمير حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، ونفاذ بصيرته وقيادته ورؤيته.
    Représentant de S. M. le Roi à la cérémonie de deuil de S. A. l'Émir de l'État du Koweït (janvier 2006) UN :: ممثل جلالة الملك في مراسم التعزية في وفاة معالي أمير دولة الكويت، كانون الثاني/ يناير 2006
    Le développement et la réforme sont des processus continus qui comportent des incidences financières, aussi dois-je adresser à Son Excellence l'Émir de l'État du Qatar, mes sincères remerciements et toute ma gratitude pour son initiative généreuse relative à la création d'une caisse des pensions du personnel du Secrétariat général. UN والتطوير والإصلاح عملية مستمرة ولها أعباء مالية، وأتقدم لحضرة صاحب السمو أمير دولة قطر بخالص الشكر والامتنان على مبادرته الكريمة بإنشاء صندوق المعاشات لموظفي جامعة الدول العربية.
    Pour conclure, je voudrais exprimés de nouveau mes remerciements et mon estime à Son Altesse l'Émir de l'État du Qatar qui a généreusement accueilli le présent sommet et brillamment géré ses travaux. UN وختاماً، أكرر شكري وتقديري لصاحب السمو أمير دولة قطر على كرم الضيافة وحسن إدارة أعمال هذه القمة، متمنياً له دوام التوفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more