"l'énergie dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة في البلدان
        
    • للطاقة في البلدان
        
    Pour atteindre ces objectifs, il faudra développer considérablement l'accès à l'énergie dans les pays en développement. UN وبلوغ هاتين الغايتين سيتطلب توسعا كبيرا في إمكانية الحصول على الطاقة في البلدان النامية.
    Elle fournit une assistance technique sous forme de formation, séminaires, ateliers et voyages d'études, en vue de promouvoir l'élaboration de statistiques de l'énergie dans les pays en développement. UN وتقدم الشعبة المساعدة التقنية في شكل تدريب، وحلقات دراسية، وحلقات عمل، وجولات دراسية من أجل النهوض باحصاءات الطاقة في البلدان النامية.
    La perspective d'obtenir des crédits d'émissions incite les pays riches à réaliser des investissements qui économisent l'énergie dans les pays pauvres. UN وتوفر إمكانية الحصول على أرصدة دائنة للانبعاثات حوافز للبلدان الغنية كي توظف استثمارات تتسم باقتصاد الطاقة في البلدان الفقيرة.
    85. Les organismes internationaux de prêt ont toujours été des champions d'une déréglementation des prix de l'énergie dans les pays en développement. UN ٨٥ - وكانت منظمات اﻹقراض الدولية نصيرا قويا لتحرير أسعار الطاقة في البلدان النامية.
    Rapport sur le plan décennal pour la production et la consommation durables de l'énergie dans les pays membres de la CESAO UN تقرير عن إطار السنوات العشر للإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    261.5 Utilisation rationnelle de l'énergie dans les pays en transition : UN ١٦٢-٥ كفاءة الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية:
    Il a fort bien montré que la tâche qui attend aujourd'hui la communauté internationale est de sortir du cercle vicieux qui existe entre la faiblesse des revenus et la mauvaise utilisation de l'énergie dans les pays en développement. UN وجادل مجادلة مقنعة بأن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو قطع الصلة القائمة بين انخفاض الدخول وسوء استخدام الطاقة في البلدان النامية.
    66. Il est impératif de réaliser des innovations technologiques dans le domaine de l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les pays en développement. UN ٦٦ - وهناك حاجة ماسة إلى ابتكارات تكنولوجية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية.
    La taille potentielle du marché de l'énergie dans les pays en développement avec la possibilité d'améliorer les capacités installées donne déjà une indication de l'importance des possibilités d'investissement. UN إن الحجم المحتمل لأسواق الطاقة في البلدان النامية إلى جانب إمكانية إدخال تحسينات على مرافق الطاقة المنشأة بالفعل، يفيد كمؤشر على مدى الأهمية التي ستكون عليها فرص الاستثمار.
    Les sources d'énergie renouvelables en particulier permettent de faciliter grandement l'accès à l'énergie dans les pays en développement, d'accroître considérablement la sécurité énergétique et d'aider à lutter contre les changements climatiques. UN وتتسم موارد الطاقة المتجددة على وجه الخصوص بأنها تنطوي على إمكانات توفير المزيد من فرص الوصول إلى الطاقة في البلدان النامية فضلاً عن أنها تعزز كثيراً من أمن الطاقة وتساعد على الحد من تغير المناخ.
    D'autre part, le Protocole de Kyoto, à travers le mécanisme pour un développement propre et le mécanisme de mise en œuvre conjointe, créera de nouveaux marchés pour les technologies et les services qui favorisent l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ومن جهة أخرى، سينشئ بروتوكول كيوتو، من خلال آليتـي التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، أسواقا جديدة لتكنولوجيات وخدمات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    :: Conduite d'études analytiques sur divers aspects de la réforme des marchés du secteur de l'énergie dans les pays en développement et organisation de séminaires de renforcement des capacités sur l'interconnexion des réseaux électriques UN :: إجراء دراسات تحليلية بشأن الجوانب المختلفة لإصلاحات سوق قطاع الطاقة في البلدان النامية وتنظيم حلقات دراسية لبناء القدرات فيما يتعلق بالتوصيلات الكهربائية
    Les forts niveaux d'utilisation de l'énergie dans les pays riches sont à l'origine de l'essentiel des gaz à effet de serre rejetés aujourd'hui dans l'atmosphère. UN فارتفاع مستويات استخدام الطاقة في البلدان الغنية هو مصدر معظم غازات الاحتباس الحراري المنبعثة في الغلاف الجوى في الوقت الحاضر.
    Le paradoxe est que les situations macroéconomiques défavorables éloignent l'investissement étranger direct dont l'importance est capitale pour les réformes du secteur de l'énergie dans les pays en développement. UN ومن المفارقات أن الأوضاع الاقتصادية الكلية غير المواتية تُنفّر الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لإصلاح قطاع الطاقة في البلدان النامية.
    Un nouveau financement permettra de stimuler le secteur de l'énergie dans les pays partenaires, ce qui à son tour attirera de l'argent frais pour des projets dans le domaine de l'énergie. UN وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة. وسوف تجذب هذه الحوافز بدورها رؤوس أموال جديدة لمشاريع الطاقة.
    Elle a élaboré son projet «Efficacité énergétique 2000» afin de développer la coopération et le commerce dans le domaine des technologies à rendement énergétique élevé et écologiquement rationnelles, en vue d'améliorer les pratiques de gestion de l'énergie dans les pays à économie en transition. UN وصممت اللجنة مشروعها لفعالية الطاقة ٢٠٠٠ لتعزيز التعاون والتجارة في مجال التكنولوجيات ذات الكفاءة العالية من حيث الطاقة المستخدمة بطريقة سليمة بيئيا من أجل تحسين ممارسات إدارة الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    47. Pour satisfaire les besoins en investissement du secteur de l'énergie dans les pays en développement, il faudra concevoir une stratégie de financement adaptée à la situation et aux priorités de chacun d'entre eux. UN ٤٧ - وستتطلب تلبية الاحتياجات من الاستثمار في قطاع الطاقة في البلدان النامية إعداد استراتيجية للتمويل تراعى فيها مختلف الظروف القطرية وأولويات السياسات.
    Elle a élaboré son projet «Efficacité énergétique 2000» afin de développer la coopération et le commerce dans le domaine des technologies à rendement énergétique élevé et écologiquement rationnelles, en vue d'améliorer les pratiques de gestion de l'énergie dans les pays à économie en transition. UN وصممت اللجنة مشروعها لفعالية الطاقة ٢٠٠٠ لتعزيز التعاون والتجارة في مجال التكنولوجيات ذات الكفاءة العالية من حيث الطاقة المستخدمة بطريقة سليمة بيئيا من أجل تحسين ممارسات إدارة الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Elle a organisé de grandes conférences mondiales sur la question en 2008 et 2009 et dans son rapport sur le développement industriel de 2010, dont la publication est en cours, elle a recommandé des politiques visant à améliorer l'utilisation de l'énergie dans les pays en développement. UN وأضاف أنها عقدت مؤتمرات عالمية رئيسية بشأن هذا الموضوع في عام 2008 و عام 2009 وأنها توصي بسياسات لتحسين استخدام الصناعة للطاقة في البلدان النامية في تقرير منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن التنمية الصناعية لعام 2010 الذي تقوم الآن بوضعه في صيغته النهائية.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les moyens de promouvoir la région de la CESAO en tant que marché intéressant pour l'échange des droits d'émission par le biais des projets du Mécanisme pour un développement propre : rapport sur le plan décennal pour la production et la consommation durables de l'énergie dans les pays membres de la CESAO; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نهج الترويج لمنطقة الإسكوا من حيث هي سوق جذابة للاتجار برخص الانبعاثات، من خلال مشاريع آليات التنمية النظيفة؛ تقرير عن إطار السنوات العشر للإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more