"l'énergie nucléaire à des" - Translation from French to Arabic

    • للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية
        
    • بالطاقة النووية
        
    • امتثالها لمشاريع
        
    • الطاقة الذرية في
        
    Le système étendu, efficace et unique des garanties de l'AIEA est la base sur laquelle repose la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويوفر نظام ضمانات الوكالـــة الفريـد والفعال والشامل أساس التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Finlande montre son attachement aux objectifs de l'Agence en contribuant à l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن فنلندا تظل على التزامها بأهداف الوكالة إذ تسهم في خدمة الاستعمال اﻵمن للطاقة النووية فــي اﻷغراض السلمية.
    Ce document contient des mesures concrètes pour avancer dans la voie du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Les pays à mêmes de le faire doivent aider activement les pays en développement à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويجب على البلدان القادرة على أن تفعل ذلك أن تساعد بنشاط البلدان النامية في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous sommes convaincus que tous les États de la région, sans exception, sont déterminés à éliminer ces armes, et nous affirmons le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et d'en tirer profit dans tous les domaines de la vie. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    En 2009, la Ligue a adopté la Stratégie arabe pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques jusqu'à 2020. UN وفي عام 2009، اعتمدت الجامعة الاستراتيجية العربية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية حتى عام 2020.
    En 2009, la Ligue a adopté la Stratégie arabe pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques jusqu'à 2020. UN وفي عام 2009، اعتمدت الجامعة الاستراتيجية العربية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية حتى عام 2020.
    Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques reste l'un des principaux objectifs de l'Agence. UN ولا يزال الاستخدام السلمي للطاقة النووية أحد الأهداف الرئيسية للوكالة.
    Nous appelons au respect des choix et des décisions de chaque État partie pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتدعو كوبا إلى احترام اختيارات وقرارات كل دولة طرف فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le problème lié à au détournement de programmes de leur objectif premier, soit l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques n'a pas encore été réglé. UN ولم تُحسم بعد مشكلة إساءة استخدام البرامج المزمعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Ces activités sont très pacifiques et conformes au droit international sur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتلك الأنشطة سلمية للغاية وتتماشى مع الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le droit des États à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques repose sur ce principe. UN ويستند حق الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية على هذه الفرضية.
    Le Nicaragua respecte le droit inaliénable de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de façon non discriminatoire. UN إن نيكاراغوا تحترم حق الدول الثابت في الاستخدام السلمي للطاقة النووية من دون أي تمييز.
    La promotion de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est la raison d'être de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هو سبب وجود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans le même temps, le Traité réaffirmait le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، أكدت المعاهدة من جديد الحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Parallèlement, la Namibie voudrait réaffirmer le droit de tous les pays d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، تود ناميبيا أن تؤكد على حق البلدان جميعها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le travail louable accompli par l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques doit être souligné une fois de plus. UN وإن عمل الوكالــة المحمود في النهوض بالطاقة النووية في الاستخدامات السلميـة وحدها جدير بالتنويه مرة أخرى.
    Elle assure à l'Agence sa pleine coopération et a gagné sa confiance en respectant ses engagements concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en s'interdisant en particulier de détourner des matières nucléaires déclarées ou de mener des activités nucléaires non déclarées. UN لذلك أبدت إندونيسيا تعاونا تاما مع الوكالة وحظيت بثقتها إذ كفلت امتثالها لمشاريع الاستخدام السلمي لها، وخاصة في سياق عدم تحويل المواد النووية المعلنة، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    En vertu du droit international, tous les États ont le droit de mener des programmes de recherche et de développement afin de se doter des capacités scientifiques requises pour utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فالقانون الدولي يؤكد حق جميع الدول في إجراء البحوث، وتطوير قدراتها العلمية لاستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more