Nous avons un homme de 39 ans, blanc, victime d'une fusillade, blessé à l'épaule. | Open Subtitles | لدينا رجل قوقازي عمره 33 ضحية اطلاق نار اصيب في كتفه |
Ce gars a passé sa vie à porter quelque chose de lourd sur l'épaule gauche... tout en évitant les chiens. | Open Subtitles | يبدو أن الشاب قضى جُلّ حياته حاملاً شيئاً ثقيلاً على كتفه الأيسر أثناء هربه من الكِلاب |
OK, donc on m'a téléphoné vers 22h pour me demander de soigner une blessure à l'épaule contre du cash. | Open Subtitles | حسناً، لذا اتصلنا على الساعة العاشرة يطلب مني أن أعالج اصابته في الكتف ضد النقد |
Ce qu'on a... deux tirs d'un gros calibre à l'épaule droite. | Open Subtitles | الذي نراه رصاصتين من عيار كبير في الكتف الأيمن |
Je déteste quand grand-mère me met la main Sur l'épaule pour que je l'embrasse. | Open Subtitles | أكره عندما تضع جدتي يدها على كتفي وتريد مني أن أقبلها |
Un bout de vitre de cette voiture t'a transpercé l'épaule. | Open Subtitles | لقد اخترقت قطعة زجاج من تلك السيارة كتفك |
Il traine en regardant par-dessus l'épaule de tout le monde pour vérifier leur avancement. | Open Subtitles | هو يتحرك في الارجاء وينظر فوق كتف كل شخص ليتفحص تقدمهم |
Une balle a traversé l'épaule, une autre a touché la poitrine Une 3e, à la tête. | Open Subtitles | الأولى أصابت صدرها و الثانية كتفها و الثالثة أصابت رأسها لكنها ستتعافى كلياً |
La dernière fois que j'ai vu le général, il avait un perroquet sur l'épaule. | Open Subtitles | ، آخر مرة رأيت بها اللواء كان لديه ببغاء على كتفه |
Qu'un gamin fasse des siennes dans le métro et tu pourrais lui tapoter l'épaule. | Open Subtitles | وعندما ترى فتى يسبب الإزعاج في القطار ترتب بلطف على كتفه |
Maintenant, je suppose qu'il n'y est jamais allé, parce qu'il y a deux heures, son voisin a reçu une balle dans l'épaule. | Open Subtitles | الان انا اعتقد انه لم يقرب منه لانه منذ ساعتين.. جاره في البنايه المجاورة اخذ رصاصة في كتفه |
Le garde de service au bureau d'accueil des visiteurs, situé immédiatement à l'extérieur du portail intérieur, était assis, son fusil sur l'épaule. | UN | وكان الحارس المناوب في مكتب استقبال الزوار، الواقع خارج البوابة الداخلية مباشرة، جالساً ومعه بندقيته على كتفه. |
Moi, j'ai reçu une balle à l'épaule, mais on dit qu'il y a quelques années, un gars frappé à la tête s'est presque fait expulser un œil de l'orbite. | Open Subtitles | تبادل لاطلاق النار، رجل. أنها حصلت لي على الكتف مع واحد، ولكن، مهلا، قالوا قبل بضع سنوات، واحد رأ 'صبي أصابه في الرأس |
La blessure à la poitrine a été causée par une balle qui est entrée près du mamelon gauche et a touché le cœur et les poumons avant de ressortir par l'épaule. | UN | وكانت الإصابة في الصدر بسبب طلقة اخترقت جسمه بالقرب من الحلمة اليسرى وضربت القلب والرئتين قبل خروجها من الكتف. |
Alors qu’il tentait de s’éloigner en rampant, il a de nouveau été touché à l’épaule, puis à la jambe. | UN | وعندما حاول الزحف بعيدا، أطلقت النار عليه مرة أخرى في الكتف ثم في الساق. |
Quand j'étais dans ce couloir, quand les lumières se sont éteintes, je me souviens d'une vive douleur dans l'épaule. | Open Subtitles | عندما كنت في الممر والأضواء إنطفأت آخر ما أتذكر هو ألم حاد في كتفي |
Car je me suis fait mal à l'épaule, en frappant un mec au visage hier soir, et maintenant ça claque. | Open Subtitles | 'لائنني اصبت في كتفي عند مواجهتي لرجل الليله الماضيه والان فيها صوت نقر |
Fais semblant de ne pas comprendre et je te disloque l'épaule en guise de préambule. | Open Subtitles | تظاهر بأنك لا تعرف عماذا أتكلم وسأقوم بخلع كتفك كبداية على الأقل |
Elle va te couper le bras droit au niveau de l'épaule et te greffer une chouette petite nageoire de phoque. | Open Subtitles | ستقطع ذراعك الأيمن من كتفك وتعطيك ملقاط لطيف |
Elle n'a qu'à rester immobile, être jolie et poser une épée sur l'épaule des gens. | Open Subtitles | أن تقف باستقامة وأن تبدو جميلة وتضع سيفاً على كتف بعض الناس؟ |
Avec des abrasions aux bras et une morsure à l'épaule. | Open Subtitles | مع سحجات على ذراعيها وعلامة عضة على كتفها. |
J'ai l'épaule démolie, on me tire dessus, je saigne... | Open Subtitles | لقد سحقت كتفى الذى تلقيت فيه رصاصه ، أنا أنزف |
On dit que tu t'es blessé à l'épaule. C'est pour ça que tu n'es plus dans l'équipe maintenant. | Open Subtitles | يقولون أن كتفكِ قد أُصيب لهذا لم تعودي بالفريق |
Ton père ne l'a repérée que lorsque je lui ai tapé sur l'épaule. | Open Subtitles | حتى لَم يُلاحظها أبوكَ إلى أن لكزتهُ في كتفِه |
Il aurait été roué de coups au poste de police, ce qui lui aurait causé des blessures à l'oeil droit et à l'épaule gauche. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب في مخفر الشرطة، كما قيل إنه عانى من إصابات في عينه اليمنى وكتفه اليسرى. |
Je dois aller vérifier une dislocation postérieure de l'épaule aux urgences | Open Subtitles | حسناً, لابد أن أذهب من أجل فحص خلع خلفي للكتف فى غرفة الطوارىء |
Tué d'un coup de feu à l'épaule (balle logée dans la poitrine) par des individus qui se sont infiltrés dans les manifestations | UN | إصابته بطلق ناري بكتفه ومستقرة بالصدر من قبل عناصر مندسين في المظاهرات الاحتجاجية |
Il y a quelques jours, je suis tombé d'un avion avec une balle dans l'épaule. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أيام سقطت من السماء مع رصاصةً بكتفي |
Je prie Dieu que ta douleur dans l'épaule soit comme une créature aux dents acérées qui te ronge de l'intérieur. | Open Subtitles | أدعو الرب بأن يكون ألم كتفيك شديداً كأن وحشاً حاد الأسنان يقضمهما ويمضغهما |
Il aurait ensuite été frappé sur la tête et sur l'épaule droite dans un véhicule qui l'amenait au poste de police de la Bismarckstrasse. | UN | ثم ضرب حول الرأس والكتف اﻷيمن في عربة اقتيد فيها الى مخفر شرطة بسماركشتراس. |