"l'équipage d'" - Translation from French to Arabic

    • طاقم
        
    • أطقم
        
    • لطاقم
        
    • عندما ساعدت
        
    Leur placement en détention n'a pas fait obstruction à l'enquête engagée suite aux accusations qu'ils ont portées contre les membres de l'équipage d'un navire de recherche baleinière. UN كما أن احتجازهما لم يعرقل التحقيق في التهمة التي وجهاها إلى أفراد طاقم سفينة بحوث في مجال صيد الحيتان.
    Les pirates ont ordonné à l'équipage d'ouvrir la cargaison pour en vérifier le contenu. UN وأمر المختطِفون طاقم السفينة بفتح الشحنة للتحقق من محتوياتها.
    Le pilote, qui était seul à bord, a été secouru par l'équipage d'un autre avion de l'ONU. UN وكان ربان الطائرة بمفرده في الطائرة، وأخرجه طاقم طائرة أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    On a approuvé le point de vue selon lequel l'État du pavillon devait avoir le droit de protéger les membres de l'équipage d'un navire lorsque l'État de nationalité était incapable de le faire. UN وأعرب عن التأييد للتأكيد على أنه ينبغي أن يكون لدولة العلم الحق في حماية أفراد أطقم السفن، في حالة عدم تمكن دولة الجنسية من ممارسة ذلك الحق.
    Le rapport présente ensuite des propositions sur la protection exercée concurremment par une organisation internationale et par un État et la protection de l'équipage d'un navire par l'État du pavillon. UN ثم يقدم التقرير مقترحات بشأن موضوع تنافس مطالبات الحماية لفرد من قِبَل منظمة دولية ومن قِبَل دولة، وحماية دولة العلم لطاقم السفينة.
    Avec les autres membres de l'équipage d'un char qui a sauté sur une mine au Liban UN جندي من طاقم دبابة قتل جراء لغم في لبنان أصاب دبابته
    l'équipage d'un hélicoptère de la FORPRONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère à 8 kilomètres au sud-ouest de Vitez. UN شاهد طاقم طائرة عمودية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية على بعد ٨ كيلومترات جنوب غربي فيتيز.
    Je suis le dernier survivant sur 13 de l'équipage d'un négrier capturé alors que le vent nous a échoué sur cette île. Open Subtitles وأنا الأخير من طاقم سفينة تجار عبيد عددنا 13 أمسكوا بنا عندما ترنحت سفينتنا بالقرب من الجزيرة
    Se taper l'équipage d'un vol Air France fait de toi une pute, pas un phénomène. Open Subtitles حصولك على متعة جنسية من طرف طاقم الخطوط الجوية الفرنسية لا يجعلك ظاهرة عالمية إنه يجعلك رخيصاً.
    C'était l'équipage d'Apollo 13... qui souhaite à tous les Terriens... une bonne soirée. Open Subtitles كان هذا طاقم أبوللو 13 نتمتى للجميع على الأرض أمسية سعيدة
    N'oubliez pas de signaler que les drones tué l'équipage d'un de nos propres navires. Open Subtitles فتأكدي إذن من الإبلاغ عن تلك الطائرات التي هاجمت طاقم إحدى سفننا
    58. l'équipage d'un navire battant pavillon taiwanais aurait été capturé et détenu pendant huit mois. UN 58- وأفيد بأنه تم أسر واحتجاز طاقم سفينة ترفع العلم التايواني لمدة ثمانية شهور.
    En juin, les autorités sud-coréennes ont forcé des membres de l'équipage d'un sous-marin naufragé à se suicider au lieu de les secourir. UN في حزيران/يونيه، أرغمت سلطات كوريا الجنوبية أفراد طاقم غواصتنا التي غرقــت وتحطمــت علــى الانتحار بدلا من إنقاذهم.
    Chaque Partie contractante qui apprend ou constate que l'équipage d'un engin spatial a été victime d'un accident, ou se trouve en détresse, ou a fait un atterrissage forcé ou involontaire sur un territoire relevant de sa juridiction ou un amerrissage forcé en haute mer, ou a atterri en tout autre lieu qui ne relève pas de la juridiction d'un État: UN المادة 1 يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أن أفراد طاقم أي سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أي إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، القيام فورا بما يلي:
    l'équipage d'un autre appareil qui volait à proximité et auquel il a été demandé s'il avait le vol MH17 en vue ou si les lecteurs de l'appareil le repéraient a répondu par la négative. UN وسُئل طاقم طائرة أخرى كانت تحلِّق في الجوار إذا كانوا قد رأوا الرحلة MH17 أو إذا كانت الطائرة ظاهرة على أجهزة طائرتهم.
    Transport, jusqu'à la SSI, de l'équipage d'Expédition 22, composé du commandant, le cosmonaute russe Oleg Kotov, de l'ingénieur de bord, l'astronaute américain Timothy Creamer et de l'ingénieur de bord japonais Soichi Noguchi UN إيصال طاقم البعثة الاستكشافية 22 المؤلّف من القائد والملاح الفضائي الروسي أوليغ كوتوف والمهندس المقيم على متن المركبة والملاح الفضائي الأمريكي تيموثي كريمر والمهندس الياباني المقيم على متن المركبة سويتشي نوغوتشي إلى محطة الفضاء الدولية
    Chaque Partie contractante qui apprend ou constate que l'équipage d'un engin spatial a été victime d'un accident, ou se trouve en détresse, ou a fait un atterrissage forcé ou involontaire sur un territoire relevant de sa juridiction ou un amerrissage forcé en haute mer, ou a atterri en tout autre lieu qui ne relève pas de la juridiction d'un État: UN المادة 1 يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أن أفراد طاقم أي سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أي إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، القيام فورا بما يلي:
    Permettre à l'État du pavillon d'exercer sa protection diplomatique pour le compte de l'équipage d'un navire répond à des raisons de principe impérieuses. UN 62 - وثمة أسباب مقنعة تتعلق بالسياسات للسماح لدولة العلم بممارسة الحماية الدبلوماسية حيال طاقم السفينة.
    En résumé, l'article 292 ne couvre pas toutes les situations dans lesquelles les membres de l'équipage d'un navire peuvent être lésés par un fait internationalement illicite, ni même, probablement, la plupart de ces situations. UN وجملة القول إن المادة 292 لا تشمل جميع الحالات التي تتعرض فيها أطقم السفن للضرر نتيجة عمل غير مشروع دوليا، بل ربما لا تشمل حتى معظم تلك الحالات.
    De plus, comme la délégation slovène l'a déjà dit par le passé, la Slovénie estime que l'État du pavillon ne doit pas avoir le droit d'exercer sa protection diplomatique au profit des membres de l'équipage d'un navire, quelle que soit leur nationalité. UN وأضافت إلى ذلك أنه، كما ذكر وفدها في الماضي، ترى سلوفينيا أنه لا ينبغي أن يكون لدول العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أفراد أطقم السفن، بصرف النظر عن جنسياتهم.
    La protection diplomatique de l'équipage d'un navire, régie par une loi spéciale, relève d'un régime juridique différent de celui de la protection diplomatique. UN 58 - وأما الحماية الدبلوماسية لطاقم السفينة فينظمها قانون خاص، بنظام قانوني يختلف عن نظام الحماية الدبلوماسية.
    6.4 L'État partie estime que les faits exposés dans la communication ne mettent pas en évidence l'existence de torture ou de mauvais traitements, mais plutôt un accident malheureux au cours duquel l'équipage d'un patrouilleur de la Garde civile est venu au secours de plusieurs personnes qui nageaient au large et les a conduites à proximité du rivage. UN 6-4 وترى الدولة الطرف أن الوقائع الواردة في الشكوى لا تدل على حدوث تعذيب أو سوء معاملة، ولكن وقوع حادث مؤسف عندما ساعدت دورية الحرس المدني عدة أشخاص كانوا يسبحون في البحر ونقلتهم إلى الشاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more