"l'équipe chargée du projet" - Translation from French to Arabic

    • فريق المشروع
        
    • الفريق المعني بالمشروع
        
    • فريق مشروع اعتماد
        
    • الفريق المعني بمشروع
        
    • لفرقة المشروع
        
    • لفريق المشروع
        
    • يخضع فريق مشروع
        
    • لفريق مشروع أوموجا
        
    • ولفريق المشروع
        
    • فريق مشروع أوموجا
        
    • المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة
        
    • في فريق مشروع
        
    • فرقة العمل المعنية بالمشروع
        
    • فريق مشروع الخطة
        
    • فريق مشروع نظام
        
    l'équipe chargée du projet met en œuvre les politiques qui ont été approuvées et le directeur exécutif du projet fournit des conseils et des orientations. UN فريق المشروع يطبق السياسات المجازة، والراعي التنفيذي يوفر القيادة والتوجيه
    Le Comité a conscience que dans un projet de cette nature, la norme veut que les hauts responsables s'appuient sur les conseils d'experts indépendants de l'équipe chargée du projet. UN ويدرك المجلس أن العادة قد جرت في هذا النوع من المشاريع على دعم الإدارة العليا بمشورة خبراء مستقلين عن فريق المشروع.
    Le Comité consultatif souligne que la réduction des effectifs de l'équipe chargée du projet doit être soigneusement planifiée et préparée. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية دقة التخطيط والإعداد لعملية تقليص حجم فريق المشروع في المستقبل.
    La Commission n'a fourni au Comité aucun élément attestant qu'elle avait communiqué ou échangé des documents avec l'équipe chargée du projet IPSAS. UN ولم تزود اللجنة المجلس بأي دليل على تبادل أي اتصال أو وثائق بينها وبين الفريق المعني بالمشروع المعايير المحاسبية.
    l'équipe chargée du projet à l'échelle du système faisait le point tous les six mois. UN ويقيّم فريق مشروع اعتماد المعايير على نطاق المنظومة التقدم المحرز في هذا الصدد كل ستة أشهر.
    Par exemple, l'équipe chargée du projet IPSAS n'était pas complète et ne comptait encore que six membres au lieu des huit prévus; UN وعلى وجه الخصوص لم يكن الفريق المعني بمشروع اعتمادها قد زُود بعدد موظفيه الكامل، فلم يعين إلا ستة من أعضائه الثمانية؛
    Fait rapport toutes les semaines sur la situation financière de l'équipe chargée du projet; UN إعداد تقرير أسبوعي عن الوضع المالي لفرقة المشروع.
    l'équipe chargée du projet devrait examiner l'accord de base passé avec les comités nationaux et déterminer les tâches auxquelles il serait souhaitable que ceux-ci participent, en particulier dans le domaine des appels de fonds et des activités de plaidoyer. UN وينبغي لفريق المشروع أن يرجع إلى الاتفاق اﻷساسي المبرم مع اللجان الوطنية، وإلى العناصر الخاصة بشراكة مستصوبة، ولا سيما في مجالي جمع التبرعات والدعوة.
    Le Comité a conscience que, dans un projet de cette nature, la norme veut que les hauts responsables s'appuient sur les conseils d'experts indépendants de l'équipe chargée du projet. UN ويدرك المجلس أن العادة قد جرت، في المشاريع من هذا القبيل، على دعم الإدارة العليا بمشورة خبراء مستقلين عن فريق المشروع
    l'équipe chargée du projet devra mettre en place les équipes spéciales auxquelles seront confiées des activités précises prévues par le projet. UN ويكون فريق المشروع مسؤولاً عن إنشاء أفرقة مهام لتنفيذ أنشطة معينة للمشروع.
    Les membres de l'équipe chargée du projet ainsi que les équipes spéciales devraient être approuvés par l'UCP ou le CNC. UN ويخضع تعيين أفراد فريق المشروع وأفرقة المهام لموافقة وحدة تنسيق المشروع أو لجنة التنسيق الوطنية.
    l'équipe chargée du projet devra déterminer les besoins, reconfigurer les processus, configurer les logiciels et en assurer l'implémentation. UN وبالتفصيل، سيضطلع فريق المشروع بالمهام التالية:
    l'équipe chargée du projet est apparue sous sa forme définitive en avril 2013, date à laquelle la Chef de projet qui était basée localement et exerçait les fonctions à temps plein a été recrutée. UN ١٣ - في نيسان/أبريل 2013، أخذ فريق المشروع شكله الكامل عندما انضمت إليه مديرة المشروع المحلية المتفرغة.
    Le registre permettra à l'équipe chargée du projet de prendre des décisions en fonction des risques, ce qui aidera également à faire en sorte que le projet atteigne les objectifs fixés et les résultats escomptés. UN وهو سيمكّن فريق المشروع من اتخاذ قرارات على أساس تقييم المخاطر، وهو ما سيؤدي بدوره إلى المساعدة في ضمان أن ينجح المشروع في تحقيق أهدافه ونواتجه.
    Compte tenu de l'ampleur des déploiements prévus pour 2015, l'équipe chargée du projet sera totalement investie dans la préparation de la mise en service dans un grand nombre d'entités. UN وبالنظر إلى نطاق عمليات النشر المقررة لعام 2015، فسيشارك فريق المشروع نفسه بشكل كامل في أعمال التحضير للتنفيذ في مجموعة واسعة من الكيانات.
    Ces groupes examinent les exposés rédigés par l'équipe chargée du projet à l'échelle du système et formulent des observations à l'intention de l'équipe. UN وتستعرض أفرقة النقاش هذه الأوراق المحاسبية التي يعدّها الفريق المعني بالمشروع على صعيد المنظومة، ويقدم تعليقات خطية يعمد الفريق إلى تحليلها.
    Son secrétariat est assuré par l'équipe chargée du projet IPSAS à l'échelle du système (équipe IPSAS Système des Nations Unies), qui est responsable des activités concrètes. UN ويقدم له الخدمات فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة، الذي يضطلع بالمهام التنفيذية.
    En 2008 et 2009, la répartition des tâches entre l'équipe chargée du projet IPSAS à l'échelle du système et les différents organismes concernant l'élaboration de produits de formation était quelque peu confuse et demandait à être clarifiée. UN وفي 2008 و2009 كان تقسيم العمل بين الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المنظومة وكل منظمة على حدة فيما يتعلق بوضع مواد تدريبية أمراً غامضاً ويحتاج إلى توضيح.
    Gère la réserve financière de l'équipe chargée du projet; UN إدارة الاحتياطي النقدي لفرقة المشروع.
    Le montant prévu au titre du mobilier et du matériel (74 100 dollars) doit permettre de financer la maintenance et le remplacement d'ordinateurs portables et du matériel de communications de l'équipe chargée du projet. UN ١٤٣ - وتقدر تكاليف الصيانة وإحلال الحواسيب المحمولة ومعدات الاتصالات لفريق المشروع بمبلغ 100 74 دولار.
    87. Décide que le Directeur du projet Umoja relèvera directement et exclusivement de la Secrétaire générale adjointe à la gestion et que l'équipe chargée du projet et les ressources affectées au projet seront gérées par le Département de la gestion ; UN 87 - تقرر أن يكون مدير مشروع أوموجا مسؤولا بصورة حصرية ومباشرة أمام وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية وأن يخضع فريق مشروع أوموجا وإدارة ميزانية المشروع لإدارة الشؤون الإدارية؛
    Il souligne également que, étant donné le temps et les efforts que cela exigera, l'équipe chargée du projet et le Bureau de l'informatique et des communications devront continuer de travailler en étroite collaboration si l'on veut que les compétences voulues soient acquises lorsque le Bureau prendra en main les responsabilités liées à l'appui du système. UN وبالنظر إلى الوقت والجهد اللازمين لبناء هذه القدرات، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لفريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مواصلة العمل عن كثف جنبا إلى جنب من أجل ضمان أن يتم تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم النظام إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    l'équipe chargée du projet Umoja a enregistré des progrès sur plusieurs voies depuis la parution du quatrième rapport d'étape. UN منذ صدور التقرير المرحلي الرابع، أحرز فريق مشروع أوموجا تقدما من خلال طائفة من الأنشطة.
    l'équipe chargée du projet continue de prêter un appui au Groupe de travail. UN ولا يزال المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة يقدم الدعم إلى فرقة العمل.
    Au paragraphe 33, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le lui recommandait, de finir de recruter les membres de l'équipe chargée du projet IPSAS et d'élaborer la version définitive du calendrier et du plan détaillés de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 13 - وفي الفقرة 33، وافقت الإدارة على ما جاء في توصية المجلس باستكمال ملاك الموظفين في فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية ووضع اللمسات الأخيرة على الجدول الزمني المفصل وخطة المشروع من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    l'équipe chargée du projet doit se réunir en février 2005 et le programme devrait être mis en route avant la fin de 2005. UN وتعقد فرقة العمل المعنية بالمشروع اجتماعها في شباط/فبراير 2005، ومن المقرر أن يبدأ التدريب ذاته مع نهاية عام 2005.
    Depuis lors, le Bureau s'est surtout attaché à surveiller les activités de l'équipe chargée du projet et de la Division des achats lançant la phase de conception. UN لذلك حوَّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجال تركيزه الرئيسي إلى رصد الأنشطة التي يضطلع بها فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وشعبة المشتريات في تنفيذ مرحلة وضع التصاميم للخطة.
    S'il en est ainsi, c'est en grande partie parce que l'équipe chargée du projet SIG à l'Organisation des Nations Unies ne lui a pas fourni les informations détaillées nécessaires. UN وهذا يعود بدرجة كبيرة الى نقص المعلومات المتاحة من فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more