| Nous augmentons notre aide au développement à Bamyan et avons récemment nommé pour la première fois un civil à la tête de l'Équipe de reconstruction de province. | UN | كما وضعنا مؤخرا، ولأول مرة، فريق إعادة إعمار المقاطعات تحت إدارة مدنية. |
| l'Équipe de reconstruction de la province de Jowzjan, dirigée par la Turquie, est la dernière équipe toujours présente sur le terrain. | UN | ويشكل فريق إعادة إعمار المقاطعات في جوزجان الذي تشغّله تركيا الفريق الأخير في هذه العملية. |
| l'Équipe de reconstruction de province de la Nouvelle-Zélande assure la sécurité dans la province de Bamian. | UN | ويوفر فريق إعادة إعمار المقاطعات الأمن في ولاية باميان. |
| L'Allemagne a conclu des accords bilatéraux avec le Danemark et la République tchèque en vue de fournir des troupes à l'Équipe de reconstruction de province de Feyzabad, et un autre accord bilatéral avec la Croatie en vertu duquel celle-ci s'engage à fournir des effectifs civils pour une coopération à long terme avec l'équipe allemande. | UN | وأتمت ألمانيا إبرام اتفاقين على الصعيد الثنائي مع الدانمرك والجمهورية التشيكية لتوفير القوات لفريق إعمار المقاطعات في فايز آباد، فضلا عن اتفاق ثنائي آخر مع كرواتيا يتم بمقتضاه تقديم مساهمة كرواتية في فريق إعمار المقاطعات الألماني، تتمثل في توفير عنصر للتعاون المدني في المدى الطويل. |
| Réunion avec le personnel civil et militaire de l'Équipe de reconstruction de la province de Jalalabad | UN | لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد |
| Le premier résultat concret sera le remplacement, au 31 décembre, de l'Équipe de reconstruction de la coalition dans la province de Kunduz par des soldats allemands relevant de la Force. | UN | وستكون أولـى ثمار هذا الإجراء الاستعاضة عن فريق تعمير المقاطعات التابع للتحالف في مقاطعة قندوز بجنود ألمـان يعملون تحت قيادة القوة، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر. |
| Vol de Kandahar à destination du complexe de l'Équipe de reconstruction de province, à Qalat dans la province de Zaboul | UN | رحلة جوية من قندهار إلى مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات، في قلات، مقاطعة زابل |
| Vol de Qalat (Complexe de l'Équipe de reconstruction de province) à destination de Kandahar (Aéroport) | UN | رحلة جوية من مقر فريق إعادة إعمار المقاطعات في قلات إلى مطار قندهار |
| Pour sa part, dans la province de Bamyan, la Nouvelle-Zélande dirige l'Équipe de reconstruction de la province et, à Kaboul, nos forces spéciales encadrent le Groupe afghan d'intervention en cas de crise. | UN | وتقود نيوزيلندا، من جانبها، فريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة باميان، وتقوم قواتنا الخاصة في كابول بتقديم الإرشاد للوحدة الأفغانية للتصدي للأزمات. |
| L'intervention de l'Équipe de reconstruction de Mazar a calmé la situation et le problème a été finalement résolu par la décision du Gouvernement central de remplacer le général Akram. | UN | وأدى تدخل فريق إعادة إعمار مزار الشريف إلى تهدئة الوضع وسوي الصراع في آخر المطاف بقرار اتخذته الحكومة المركزية باستبدال الجنرال أكرم. |
| Nous sommes résolus à continuer de fournir une assistance militaire en notre qualité de nation chef de file au sein de l'Équipe de reconstruction de province dans le nord du pays, et à étendre nos activités de développement en Afghanistan. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم المساعدة العسكرية بوصفنا دولة رائدة في فريق إعادة إعمار المقاطعات في الجزء الشمالي من البلاد، فضلا عن توسيع أنشطة التنمية التي نقوم بها في أفغانستان. |
| Le 1er octobre 2006, nous avons assumé la direction de l'Équipe de reconstruction de province dans la province de Baghlan. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تسلمنا قيادة فريق إعادة إعمار المقاطعات في منطقة بغداد. |
| Visite, par les membres du Conseil de sécurité, du complexe de l'Équipe de reconstruction de province à Qalat et du Centre de formation de la Police auxiliaire nationale d'Afghanistan, y compris des installations de formation en informatique et de formation médicale | UN | جولة لأعضاء مجلس الأمن في مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات في قلات: مركز تدريب الشرطة المساعدة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك مرافق التدريب على استخدام الحاسوب والتدريب الطبي |
| La fermeture du complexe de l'Équipe de reconstruction de province réduira les besoins en matière de sécurité statique et les activités d'appui de la Mission, et donc le montant total des dépenses de fonctionnement. | UN | وسيؤدي إغلاق مجمع فريق إعادة إعمار المحافظات إلى خفض الاحتياجات الأمنية الثابتة ومهام دعم البعثة، وبالتالي، مجموع تكاليف التشغيل. |
| En 2013, à Bassorah, la Mission occupera, avec l'équipe de pays des Nations Unies, un centre hôtelier où sera accueilli le personnel recruté sur le plan international encore présent après la fermeture du complexe de l'Équipe de reconstruction de province. | UN | وفي عام 2013، ستتقاسم البعثة مقر العمل في البصرة مع فريق الأمم المتحدة القطري في إقامة فندقية الطراز لإيواء ما تبقى من الموظفين الدوليين بعد إغلاق مجمع فريق إعادة إعمار المحافظات. |
| Le 6 juillet 2010 dans la province de Nangarhar, une école construite par l'Équipe de reconstruction de la province a été attaquée par les Taliban, qui ont fait exploser dans les locaux de l'école un engin explosif improvisé. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 2010، في مقاطعة ننكرهار، تعرضت مدرسة شيدها فريق إعادة إعمار المقاطعات إلى هجوم من حركة الطالبان التي فجرت جهازا متفجرا يدوي الصنع داخلها. |
| La MANUI fermera le complexe abritant l'Équipe de reconstruction de province à Bassorah à la fin de 2012 et installera l'équipe dans le centre de Bassorah, où elle partagera les locaux et les coûts de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 19 - وستقوم البعثة بإغلاق مجمع فريق إعادة إعمار المحافظات السابق في البصرة في نهاية عام 2012، وستتقاسم مع فريق الأمم المتحدة القطري مقره في وسط مدينة البصرة وكذلك تكاليف ذلك المقر تبعا لذلك. |
| c) Baisse des dépenses due à la fermeture du complexe de l'Équipe de reconstruction de province, à Bassorah; | UN | (ج) انخفاض الاحتياجات بسبب إغلاق مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات في البصرة؛ |
| La mission a rendu visite à Qalat à l'Équipe de reconstruction de la province de Zaboul; on l'a informée qu'il était essentiel de prévoir des procédures de recrutement, de contrôle et de suivi solides pour la nouvelle police auxiliaire nationale afghane car celle-ci devait permettre à la fois d'assurer une meilleure surveillance policière de proximité et de faciliter la création d'emplois au niveau local. | UN | 17 - وزارت البعثة فريق إعادة إعمار المقاطعات في قلات، مقاطعة زابل، حيث تلقت إحاطة عن أهمية اتخاذ إجراءات صارمة في توظيف أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية المساعدة الجديدة وفرزهم ورصدهم. فالغرض من هذه الشرطة هو خفارة المجتمعات المحلية خفارة محسنة وتيسير إنشاء الوظائف على الصعيد المحلي. |
| Le 26 novembre, une patrouille allemande, constituée de deux véhicules de l'Équipe de reconstruction de Kunduz, a été victime d'une explosion qui a fait trois blessés légers parmi les soldats allemands et endommagé l'un des véhicules. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرضت دورية ألمانية تتألف من مركبتين تابعتين لفريق إعمار المقاطعات في قندوز، لانفجار أدى إلى إصابة ثلاثة جنود ألمان بجروح طفيفة وإلحاق أضرار بإحدى المركبتين. |
| Notre détermination s'est manifestée par la récente décision du Gouvernement hongrois d'assumer la direction de l'Équipe de reconstruction de province de Baghlan. | UN | وقد تجلى عزمنا في القرار الذي اتخذته الحكومة مؤخرا باستلام رئاسة فريق إعمار المحافظات في إقليم بغلان. |
| b) Le 30 décembre 2003, la FIAS a posé le premier jalon du renforcement de son soutien à l'Autorité afghane de transition en prenant le commandement de l'Équipe de reconstruction de province à Kunduz. | UN | (ب) وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت القوة الدولية بالخطوة الأولى في توسع نطاق دورها الداعم للسلطة الانتقالية الأفغانية، وذلك بتحمل المسؤولية عن فريق تعمير المقاطعات في كندوز. |