"l'équipe de vérification" - Translation from French to Arabic

    • فريق التحقق
        
    • فريق مراجعة
        
    • فرقة التدقيق
        
    • لفريق مراجعة
        
    • فريق المراجعة
        
    Le Népal a déclaré que des centaines de réfugiés, dont l'équipe de vérification mixte népalo-bhoutanaise avait déjà vérifié le statut en 2003, continuaient de croupir dans les camps alors que le Bhoutan s'était engagé à les rapatrier. UN وذكرت نيبال أن مئات من اللاجئين الذين سبق التحقق منهم من قبل فريق التحقق المشترك بين نيبال وبوتان في 2003 ما يزالون يعانون في مخيمات اللاجئين، رغم التزامات بوتان بإعادتهم إلى وطنهم.
    La vérification s'effectuera au moyen de visites d'inspection technique sur le terrain et l'équipe de vérification devrait formuler des recommandations en vue de rectifier immédiatement tout problème existant. UN وسيتطلب التحقق التفتيش التقني في الموقع وسيسعى فريق التحقق إلى تقديم توصيات لحل أي مشاكل التي قد تكون موجودة على الفور.
    Le requérant a affirmé que tous les gravats avaient été évacués du site après la libération du Koweït, mais l'équipe de vérification n'a détecté sur place aucun élément lui permettant de conclure à l'existence antérieure d'une construction. UN وأكد صاحب المطالبة أن جميع الأنقاض قد أزيلت من الموقع بعد تحرير الكويت. ومع ذلك، لم يكتشف فريق التحقق أي شواهد تدل على وجود بناء سابق في هذا الموقع.
    l'équipe de vérification a donc examiné de près le système d'information de l'ONUDI. UN ولذلك فإنَّ فريق مراجعة الحسابات التابع لي اضطلع باستعراض تفصيلي لنظام المعلومات في اليونيدو.
    Avant de procéder à l'inspection, l'équipe de vérification a adressé à chaque requérant des demandes détaillées aux fins d'obtenir des documents et des renseignements supplémentaires. UN وقبيل عملية التفتيش وجهت فرقة التدقيق طلبات مفصلة من أجل الحصول على المزيد من المستندات والمعلومات إلى كل ذي مطالبة.
    Le curriculum vitae de l'équipe de vérification des comptes proposée sera également envoyé sous pli séparé. UN وسوف تقدّم السير الذاتية لفريق مراجعة الحسابات المقترح بصورة منفصلة أيضا.
    Des indicateurs de performance mesurables ont déjà été communiqués à l'équipe de vérification externe. UN تم بالفعل إطلاع فريق المراجعة الخارجية على مؤشرات الأداء
    À cet égard, l'équipe de vérification a estimé qu'il fallait qu'ils fassent plus d'efforts pour se rendre auprès de leurs combattants afin de leur expliquer les procédures de mise en oeuvre de l'Accord, en particulier en ce qui concerne le désengagement et le désarmement. UN وفي ذلك الصدد، رأى فريق التحقق أن ثمة ضرورة ﻷن يبذل زعماء الفصائل المزيد من الجهود لزيارة المقاتلين التابعين لهم وإبلاغهم بإجراءات تنفيذ الاتفاق، لاسيما فيما يتعلق بفصل القوات ونزع اﻷسلحة.
    8. l'équipe de vérification choisira un mode de fonctionnement qui lui permette d'agir rapidement. UN ٨ - يحدد فريق التحقق طريقة عمله لضمان العمل بسرعة.
    9. Chacun des deux pays mettra à la disposition de l'équipe de vérification des portions de son territoire où cette dernière pourra stationner. UN ٩ - يوفر كل من البلدين مناطق من أراضيه لمرابطة فريق التحقق.
    l'équipe de vérification mixte relèverait du Comité directeur pour la gestion des armes et munitions et serait chargée par son Groupe de travail technique de procéder à des évaluations en matière de vérification et de communiquer ses conclusions et recommandations. UN وسيُنشأ فريق التحقق المشترك تحت سلطة اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وسيكلفه الفريق العامل التقني التابع للجنة بإجراء تقييمات للتحقق، والإبلاغ بنتائجه وتوصياته.
    Avant de procéder à l'inspection, l'équipe de vérification a adressé par écrit à chaque requérant des demandes détaillées aux fins d'obtenir des documents et des renseignements complémentaires. UN وقبيل عملية التفتيش وجه فريق التحقق طلبات خطية إضافية ومفصلة إلى جميع أصحاب المطالبات للحصول على المزيد من المستندات والمعلومات.
    11. Lors de l'inspection sur place, l'équipe de vérification a demandé aux requérants de fournir des documents et des renseignements complémentaires. UN 11- وأثناء التفتيش الموقعي طلب فريق التحقق إلى أصحاب المطالبات تزويدها بمستندات ومعلومات إضافية.
    l'équipe de vérification a conclu que les appels téléphoniques en vue des élections libanaises, en particulier, n'avaient pas été aussi fréquents qu'on le pensait et ne semblaient pas avoir eu de répercussions notables sur ces élections. UN وخلص فريق التحقق إلى استنتاج مؤداه أن أنشطة المكالمــات الهاتفية، وعلى وجه الخصوص في سياق الانتخابات اللبنانية، لم تكن ذات نطاق واسع، أولا يبدو أنها كانت ذات تأثير كبير على الانتخابات.
    451. Au cours de l'inspection menée à Al Khafji, l'équipe de vérification a inspecté le site sur lequel, aux dires du requérant, se trouvaient les baraquements, les postes de commandement et le centre logistique. UN 451- وفي خلال تفتيش مواقع الخفجي، تفقد فريق التحقق الموقع الذي يدعي صاحب المطالبة أن الثكنات ومواقع القيادة ومرفق الإمداد والتموين كانت توجد به.
    l'équipe de vérification a été informée en janvier 2009 qu'une décision avait été prise en 2008 dans le but de reconvertir le procédé à une technologie à base d'eau, ce qui éliminerait l'utilisation du tétrachlorure de carbone. UN وقد أُبلغ فريق التحقق في يناير/كانون الثاني 2009 أن قراراً اتُّخذ عام 2008 لتحويل العملية إلى تكنولوجيا مائية سوف تلغي استخدام رابع كلوريد الكربون.
    l'équipe de vérification de Bukavu est devenue opérationnelle le 8 février et a jusqu'à présent effectué deux missions de vérification à Kalonge et Mule, afin d'enquêter sur les plaintes faisant état d'activités des FDLR dans le secteur. UN وبدأ فريق التحقق المشترك في بوكافو في مزاولة مهامه في 8 شباط/فبراير وأجرى حتى الآن بعثتين للتحقق في كالونغي ومولي للتحقيق في ادعاءات قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بأنشطة في المنطقة.
    l'équipe de vérification a tenu toutes sortes de consultations et de rencontres, notamment avec des personnalités politiques libanaises et des responsables des services de sécurité de ce pays, ainsi qu'avec des responsables syriens de la sécurité. UN 19 - وقام فريق التحقق بطائفة واسعة من المشاورات والاجتماعات، بما في ذلك مع كبار الشخصيات السياسية اللبنانية والمسؤولين الأمنيين، بالإضافة إلى مسؤولين أمنيين سوريين.
    Le Conseil s'est déclaré satisfait des conclusions positives de l'équipe de vérification des comptes. UN 23 - وأعرب المجلس أيضا عن ارتياحه للاستنتاجات الإيجابية التي خلص إليها فريق مراجعة الحسابات.
    14. À ce stade, le Secrétariat n'est pas en mesure d'évaluer pleinement ces incidences, car plusieurs options, qui seront débattues si nécessaire avec l'équipe de vérification externe des comptes, sont en cours d'examen. UN 14- أما في المرحلة الحالية، فإن الأمانة ليست في وضع يمكّنها من تقييم هذه الآثار تقييما كاملا، لأنه يجري استطلاع عدد من الخيارات، والتي ستناقش مع فريق مراجعة خارجي إذا اقتضى الأمر.
    10. Lors de l'inspection sur place, l'équipe de vérification a demandé aux requérants de fournir des documents et des renseignements supplémentaires. UN 10- وأثناء التفتيش الموقعي طلبت فرقة التدقيق من أصحاب المطالبات تزويدها بمستندات ومعلومات اضافية.
    11. Le Comité a tenu des débats approfondis avec les membres de l'équipe de vérification au sujet de leurs conclusions. UN 11- وأجرى الفريق مناقشات مفصلة مع أعضاء فرقة التدقيق فيما يتعلق بالاستنتاجات التي توصلت إليها.
    5. Le Directeur général souhaite également dire combien il apprécie l'excellent travail réalisé par toute l'équipe de vérification depuis la nomination, en 1994, de la Présidente de la Cour des comptes fédérale d'Allemagne en tant que Commissaire aux comptes de l'ONUDI. UN 5- يود المدير العام أن يعرب أيضا عن خالص تقديره للعمل الممتاز لفريق مراجعة الحسابات بأكمله منذ تعيين رئيس الهيئة الاتحادية لمراجعة الحسابات في ألمانيا للمرة الأولى في منصب مراجع حسابات خارجي لحسابات اليونيدو في عام 1994.
    Les Services financiers ont informé l'équipe de vérification que les " nouvelles acquisitions de biens durables sont enregistrées en tant qu'" acquisitions " dans les comptes, mais comme elles sont entièrement passées en compte dépenses, elles ne sont pas rapprochées du registre des immobilisations. UN وأبلغ فرع الخدمات المالية فريق المراجعة بأن " الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تُقيّد على أنها " مقتنيات " في الحسابات، ولكنها لا تسوّى في سجلات الموجودات الثابتة حيث إن قيمتها تُنفق بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more