l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction devrait continuer d'intervenir en Sierra Leone au moins jusqu'à 2010. | UN | ومن المتوقع أن يواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب عملياته في سيراليون لغاية عام 2010 على أقل تقدير. |
vi) Renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; | UN | ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛ |
Avec l'aide de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), l'armée a pris plusieurs initiatives pour retrouver sa réputation d'institution compétente, disciplinée et fiable. | UN | وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة. |
vi) Renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; | UN | ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛ |
De grands progrès ont également été faits pour ce qui est de professionnaliser les forces armées, avec l'appui du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, du BINUSIL et d'autres donateurs. | UN | 75 - وكان ثمة تقدم هام أيضا في مجال زيادة القدرة المهنية للقوات المسلحة، وذلك بدعم من المملكة المتحدة والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب والمكتب المتكامل ومانحون آخرون كذلك. |
l'Équipe militaire du Bureau a pris part aux ateliers de formation. | UN | ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل. |
Les opérations ont été appuyées par l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni, le BINUSIL et d'autres partenaires internationaux. | UN | ودعم التدريب الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب الذي تقوده المملكة المتحدة، والمكتب، وشركاء دوليون آخرون. |
Je me suis rendu sur le site de l'Équipe militaire de la MINUEE dans la localité d'Adi Keyh, et j'ai rencontré les Casques bleus récemment déployés à Dek'emhare. | UN | كذلك، قمت بزيارة موقع الفريق العسكري التابع للبعثة بمدينة آدي كيه، كما التقيت بجنود الأمم المتحدة الذين تم نشرهم حديثا في ديك امهاري. |
l'Équipe militaire du BONUCA a soutenu les efforts du Comité technique de désarmement dans sa collecte d'armes et la mise en place des comités locaux de désarmement en province. | UN | 12 - وساند الفريق العسكري التابع لمكتب دعم بناء السلام مابذلته اللجنة الفنية لنزع السلاح من جهود في مجال جمع الأسلحة وإنشاء لجان محلية لنزع السلاح. |
l'Équipe militaire du BONUCA a poursuivi ses activités d'assistance-conseil, d'évaluation et de désarmement. | UN | 16 - وواصل الفريق العسكري التابع لمكتب دعم بناء السلام أنشطته المتعلقة بالمساعدة - المشورة والتقييم ونزع السلاح. |
l'Équipe militaire collabore avec le PNUD à la mise en œuvre du projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés, au côté de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni, a indiqué qu'elle était disposée à continuer d'assurer une formation aux forces armées de la Sierra Leone au moins jusqu'en 2010. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب بقيادة المملكة المتحدة عن التزامه بتقديم التدريب المتواصل للقوات المسلحة لسيراليون حتى عام 2010 على أقل تقدير. |
Avec l'appui de l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les forces armées sierra-léonaises ont élaboré un concept d'opérations révisé pour 2004 qui met essentiellement l'accent sur le développement de la capacité opérationnelle. | UN | وبدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذي تقوده المملكة المتحدة، وضعت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون مفهوما منقحا للعمليات لعام 2004 يركز بالدرجة الأولى على تطوير العمليات. |
Tandis que la Sierra Leone jouit d'une paix et d'une stabilité relatives et que les capacités de ses forces de sécurité continuent d'être renforcées avec l'aide de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, un air d'incertitude plane sur son voisinage immédiat et sur la sous-région. | UN | فرغم أن سيراليون تتمتع بسلام واستقرار نسبي وأن قدرة قواتها الأمنية لا تزال تجد الدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، لا يزال هناك جو من الشكوك في الجوار والمنطقة دون الإقليمية. |
En matière de désarmement, démobilisation et réinsertion des ex-combattants, l'Équipe militaire contribue à la mise en œuvre du Projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés élaboré par le PNUD et financé par le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale. | UN | 13 - وفي مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، يشارك الفريق العسكري في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية، الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويموله البرنامج المتعدد الجنسيات للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي. |
Les forces armées de la République de Sierra Leone sont dans l'ensemble bien préparées et sont encadrées de très près par l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction (IMATT), mais elles n'ont pas encore les ressources ou le soutien financier régulier qui leur permettraient d'être tout à fait efficaces sur le plan opérationnel. | UN | ومع أن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون جيدة الإعداد ويقوم الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب بتوجيهها عن كثب، إلا أنها لم تحصل بعد على الموارد أو الدعم المالي المستمر الكافيين لتحقيق الفعالية التشغيلية الكاملة. |
En collaboration avec l'Équipe militaire internationale, la MINUSIL continuera d'aider les forces armées de la République de Sierra Leone à renforcer leur capacité et de leur fournir une aide à la formation dans certains domaines. | UN | وبالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، ستواصل البعثة جهودها لتعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، كما ستلعب دورا استشاريا وتوفر مساعدات تتعلق بالتدريب إلى القوات المسلحة في مجالات مختارة. |
Alors qu'elle prépare son retrait, la MINUSIL continue d'affiner le plan de réduction de ses effectifs, en consultation avec l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction, en vue d'appuyer comme il convient les services de sécurité du Gouvernement. | UN | 10 - وبينما تستعد البعثة للانسحاب، فإنها تواصل تحسين خطة الخفض التدريجي بالتشاور مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب سعيا إلى توفير الدعم المناسب لأجهزة الأمن الحكومية. |
Les forces armées, avec l'appui de l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction que dirige le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont continué de renforcer leur capacité opérationnelle. | UN | 8 - وقد واصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون بناء قدراتها في مجال العمليات، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذي تقوده المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Le Président Kabbah et le Vice-Président Berewa, ainsi que des officiers supérieurs du Ministère de la défense et des représentants des forces armées, de l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction et de la MINUSIL ont informé la mission d'évaluation que le programme visant à préparer les forces armées à assumer la responsabilité de la sécurité extérieure du pays avait pris du retard. | UN | 9 - إلا أن الرئيس كبه ونائب الرئيس بيريوا، وكذلك كبار المسؤولين في وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، والبعثة، أبلغوا البعثة بأن برنامج إعداد القوات المسلحة كي تضطلع بفعالية بمسؤولية حفظ الأمن الخارجي في البلد ما زال متأخرا عن موعده. |
Malgré les efforts considérables faits par le gouvernement et par l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction (IMATT) dirigée par le Royaume-Uni, plusieurs facteurs continuent d'entraver l'efficacité opérationnelle aussi bien de la police sierra-léonaise que des forces armées de la République de Sierra Leone. | UN | 12 - وبالرغم من الجهود الهائلة التي بذلتها الحكومة والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب الذي تقوده المملكة المتحدة، لا تزال ثمة عدة عوامل تحول دون اضطلاع كل من شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون بمهامهما بفعالية. |