L'inspecteur général de la Police nationale libérienne a été nommé en vue de participer à l'Équipe présidentielle pour le diamant. | UN | وجرى مؤخرا تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية للمشاركة في عضوية فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس. |
Il n'y a pas eu d'autres réunions de l'Équipe présidentielle pour le diamant ni du comité technique depuis cette date. | UN | ولم تعقد فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس أو اللجنة التقنية أي اجتماعات أخرى منذ ذلك التاريخ. |
Toutefois, une autorisation de l'Équipe présidentielle spéciale est toujours nécessaire pour exécuter des programmes d'assistance dans le nord. | UN | ولكن لا يزال نافذا شرط موافقة فرقة العمل الرئاسية فيما يتعلق بتنفيذ برامج المساعدة في الشمال. |
Toutefois, le Ministère reçoit une assistance technique continuelle du fait de la participation de la MINUL et du personnel de l'ambassade des États-Unis, ainsi que d'autres acteurs aux réunions de l'Équipe présidentielle pour le diamant et du Comité technique. | UN | غير أن الوزارة تتلقى الآن مساعدة تقنية مستمرة، من خلال مشاركة موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية، فضلا عن عناصر أخرى فاعلة، في اجتماعات فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس واجتماعات اللجنة التقنية. |
l'Équipe présidentielle spéciale de 1996 a été créée par le Président pour recommander des mesures visant à lutter contre la maltraitance d'enfant. | UN | وقد ألف رئيس الدولة الفريق الرئاسي الخاص سنة 1996 لتقديم توصيات بشأن التدابير الرامية إلى مكافحة سوء معاملة الأطفال. |
À la réception de ces rapports, l'Équipe présidentielle pour le diamant a décidé d'intensifier ses travaux et d'examiner les modalités d'application des recommandations émanant de ces deux organes. | UN | وعقب تلقي فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس لهذين التقريرين، قررت أن تكثِّف أعمالها وأن تدرس الكيفية التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الواردة من الهيئتين. |
M. Dunbar a dit avoir présenté sa deuxième demande de radiation de la liste au Comité des sanctions et démontré de façon convaincante qu'il aidait à la reconstruction du pays, participait aux réunions de l'Équipe présidentielle pour le diamant et n'était pas sorti du territoire. | UN | وابلغ السيد دونبار الفريق أنه قدم طلبه الثاني لرفع اسمه من القائمة إلى لجنة الجزاءات ودافع بأنه كان يساعد في إعادة بناء بلده، ويحضر اجتماعات فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس ولم يسافر خارج ليبريا. |
Ayant approché notamment l'Équipe présidentielle spéciale pour la réinstallation, le développement et la sécurité dans la province du Nord, l'ONU est désormais en possession de cette autorisation, valable pour six mois, et les ONG ont obtenu des permissions de diverses durées. | UN | وبعد الاتصال بعدة جهات، بما فيها فرقة العمل الرئاسية لإعادة التوطين والتنمية والأمن في المقاطعة الشمالية، أصبح بحوزة الأمم المتحدة الآن تصريح لمدة 6 أشهر في كل مرة، بينما حصلت المنظمات غير الحكومية على أذونات بفترات مختلفة. |
l'Équipe présidentielle pour le diamant s'est réunie de nouveau le 10 décembre 2009 après un hiatus de 14 mois et demi et a approuvé un plan de transition vers un Comité de supervision des minéraux précieux et du Processus de Kimberley. | UN | وبعد انقطاع دام 14 شهرا ونصف الشهر، عقدت فرقة العمل الرئاسية اجتماعا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأقرت خطة للتحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي. |
l'Équipe présidentielle pour le diamant, à sa réunion de décembre 2009, a décidé de se doter d'un secrétariat. | UN | 37 - ووافقت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس، في اجتماعها المعقود في كانون الأول/ ديسمبر 2009، على إنشاء أمانة تابعة لها. |
La mise en œuvre du plan de réorganisation du secteur du diamant, y compris la transformation de l'Office gouvernemental du diamant en Office des minéraux précieux et le remplacement de l'Équipe présidentielle pour le diamant par le Bureau libérien pour le diamant, a été retardée par manque de soutien politique. | UN | بسبب انعدام الدعم السياسي، تأخر تنفيذ عملية إعادة تنظيم قطاع الماس المقررة، بما في ذلك تحويل مكتب شؤون الماس الحكومي إلى مكتب المعادن الكريمة، والاستعاضة عن فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس بمجلس ليبريا للماس |
Des progrès ont également été accomplis dans la gestion des ressources naturelles après que l'Équipe présidentielle sur les diamants et son Comité technique ont repris leurs réunions en janvier 2010, après des mois d'inaction, et une équipe d'inspection du Système de certification du Processus de Kimberley s'est rendue au Libéria. | UN | وأحرز أيضا، تقدم في إدارة الموارد الطبيعية بشكل سليم بينما استأنفت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس ولجنتها التقنية اجتماعاتهما في كانون الثاني/يناير 2010 بعد انقضاء أشهر من الجمود، واضطلع فريق استعراض عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ للماس بزيارة إلى ليبريا. |
l'Équipe présidentielle pour le diamant a décidé, lors d'une réunion en septembre 2008, qu'elle avait besoin de données techniques plus complètes pour améliorer la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley, et elle a approuvé la création d'un comité technique chargé de la supervision. | UN | 29 - قررت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس في اجتماع عُقد في أيلول/سبتمبر 2008 أنه يلزم توفير المزيد من المدخلات التقنية لتحسين تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وأقرّت إنشاء لجنة تقنية للاضطلاع بدور الإشراف. |
l'Équipe présidentielle pour le diamant s'est réunie le 10 décembre 2009 après un hiatus de 14 mois et a tenu trois autres réunions (8 janvier, 23 février et 1er avril 2010). | UN | 35 - اجتمعت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، بعد انقطاع دام 14 شهرا، وعقدت ثلاثة اجتماعات لاحقة (في 8 كانون الثاني/ يناير 2010، و 23 شباط/فبراير 2010، و 1 نيسان/أبريل 2010). |
La mise en œuvre du plan adopté par l'Équipe présidentielle pour le diamant comme suite aux recommandations faites par les membres de la mission d'études effectuée au titre du Processus de Kimberley et le Groupe d'experts sur le Libéria (voir S/2009/640) a été retardée, à cause de la faible volonté politique des hauts fonctionnaires concernés. | UN | فقد اعترضت حالات تأخير خطة فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن بعثة استعراض عملية كيمبرلي وفريق الخبراء المعني بليبريا (انظر S/2009/640) وذلك بسبب ضعف القيادة التي تولاها مسؤولو الحكومة المعنيون. |
l'Équipe présidentielle spéciale pour la réinstallation, le développement et la sécurité dans la province du Nord a officiellement demandé que l'ONU ne travaille pas avec les organisations non gouvernementales internationales et nationales partenaires, bien qu'elle ait par la suite accordé des dérogations pour certains secteurs. | UN | ووجهت فرقة العمل الرئاسية لإعادة التوطين والتنمية والأمن في المقاطعة الشمالية() طلبا رسميا إلى الأمم المتحدة بألا تعمل مع المنظمات غير الحكومية الدولية والشركاء من المنظمات غير الحكومية، وإن كانت قد سمحت ببعض الاستثناءات من هذا التوجيه فيما بعد، فيما يتعلق ببعض القطاعات. |
Le Groupe d'experts recommande que le Gouvernement libérien et les partenaires concernés (dont la MINUL et les donateurs) reconstituent l'Équipe présidentielle pour le diamant et se penchent sur les problèmes de mise en œuvre et les raisons pour lesquelles il n'y a pas de progrès dans de nombreux domaines. | UN | 188 - يوصي الفريق حكومة ليبريا والشركاء المعنيين (بما فيهم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والمانحون) بإعادة تشكيل فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس وباستعراض التحديات التي تواجه التنفيذ وأسباب انعدام التقدم في العديد من المجالات. |
Il note que l'Équipe présidentielle pour le diamant, qui a joué un rôle de premier plan en rassemblant tous les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux pour mettre en place un cadre réglementaire répondant aux conditions du Processus de Kimberley, ne s'est pas réunie depuis septembre 2008, alors qu'il était convenu à ce moment qu'un comité technique se réunirait tous les mois et l'Équipe tous les trois mois. | UN | ويلاحظ الفريق أن فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس، التي أدت دورا مهما في جمع كل الوكالات الحكومية والخارجية التي شاركت في إقامة نظام من اللوائح في ليبريا تمتثل لعملية كمبرلي، لم تجتمع منذ أيلول/سبتمبر 2008، على الرغم من أن فرقة العمل اتفقت في ذلك الوقت على ضرورة أن تجتمع لجنة فنية شهريا، وفرقة العمل كل ثلاثة أشهر. |
Le Ministre adjoint à la planification du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a informé le Groupe d'experts le 24 mars 2010 que le Ministère et ses partenaires établiraient la version finale du tableau en vue de s'occuper des recommandations formulées à l'issue des visites d'examen du Processus de Kimberley à la réunion de l'Équipe présidentielle pour le diamant le 1er avril 2010. | UN | 38 - وأبلغ نائب الوزير للتخطيط بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة الفريق، في 24 آذار/مارس 2010، أن الوزارة والشركاء سيفرغون من إعداد الصيغة النهائية للمصفوفة، من أجل معالجة التوصيات التي خرجت بها الزيارة الاستعراضية لعملية كمبرلي، في اجتماع فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس المزمع عقده في 1 نيسان/أبريل 2010. |
Apparemment, le Ministère n'a pris aucune mesure concernant cette utilisation de matériel lourd alors qu'un règlement autorisant les exploitants de classe C à utiliser du matériel lourd avait été abrogé immédiatement après sa publication en mars 2008 comme suite aux critiques de l'Équipe présidentielle pour le diamant, d'après la réponse du Gouvernement au rapport de l'équipe chargée d'examiner le Processus de Kimberley en 2009. | UN | 46 - وبدا أن الوزارة لم تكن بصدد اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق باستخدام المشغِّل لمعدات ثقيلة، على الرغم من حقيقة إلغاء لائحة وضعت للسماح لجهات التعدين من الفئة جيم باستخدام المعدات من ذلك القبيل بعد نشرها فورا في آذار/مارس 2008 بسبب انتقادات من جانب فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس (وفقا لرد الحكومة على تقرير زيارة الاستعراض لعام 2009)(). |
Il tient à saluer le sérieux et la qualité de la réflexion stratégique conduite par l'Équipe présidentielle chargée du secteur de l'Etat de droit et la vision claire des étapes à franchir pour faire de la réforme de la justice un élément fondateur pour le pays. | UN | وينوه الخبير المستقل بما أبداه الفريق الرئاسي المعني بموضوع دولة القانون من جدية ورقي في نوعية التفكير الاستراتيجي، وبالرؤية الواضحة للمراحل التي يتعين قطعها ليكون إصلاح القضاء دعامة أساسية للبلد. |