"l'équipe spéciale à" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل في
        
    • فرقة العمل على
        
    • فرقة العمل إلى
        
    • فرقة العمل فيما
        
    Il est prévu de présenter un avant-projet complet du guide pour examen par les organismes membres de l'Équipe spéciale à leur réunion de 2010. UN ومن المقرر إعداد مشروع الصيغة الكاملة للدليل لاستعراض الوكالات في الاجتماع الذي ستعقده فرقة العمل في عام 2010.
    Ce sont ces considérations qui ont guidé le choix des mécanismes examinés par l'Équipe spéciale à sa présente réunion. UN هذه الاعتبارات هي التي أملت انتقاء العمليات التي نظرت فيها فرقة العمل في اجتماعها الحالي.
    La Suisse souscrivait sans réserve aux recommandations formulées par l'Équipe spéciale à l'issue de sa quatrième session. UN وأقر الوفد كليّاً توصيات فرقة العمل في دورتها الرابعة.
    Cela devrait aider l'Équipe spéciale à réaliser une évaluation globale et réaliste de la situation du peuple palestinien. UN ومن شأن هذا أن يساعد فرقة العمل على التوصل إلى تقييم شامل وواقعي لحالة الشعب الفلسطيني.
    Par ailleurs, le Groupe d'action encourage l'Équipe spéciale à accorder plus d'attention aux problèmes particuliers à un pays ou à une région. UN وإضافة إلى ذلك، يشجع فريق العمل فرقة العمل على تركيز مزيد من الاهتمام على المسائل التي تخص بلدانا ومناطق محددة.
    Faire rapport, le cas échéant, sur les activités de l'Équipe spéciale à leurs organes directeurs respectifs et/ou aux organes concernés. UN :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن أنشطة فرقة العمل إلى مجالس الإدارة و/أو الهيئات المعنية كل فيما يخصه.
    Nous appelons l'Équipe spéciale à continuer d'encourager les États Membres à fournir des informations et des données actualisées sur les activités des groupes de travail. UN وندعو فرقة العمل إلى مواصلة السعي إلى مشاركة الدول في عملها من خلال تقديم المعلومات والمستجدات بشأن أنشطة أفرقة العمل.
    Ma délégation estime qu'il est urgent de revitaliser les activités de l'ONU dans le domaine de l'environnement et des établissements humains et elle salue les efforts déployés par l'Équipe spéciale à cet égard. UN ويعتقــد وفــد بلدي أن هناك حاجة ملحة لتجديــد عمل اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية؛ ويرحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل في هذا الصدد.
    :: La contribution des membres de l'Équipe spéciale à la réalisation des objectifs de la Convention, notamment par le biais de mécanismes d'assistance multisectorielle, en particulier dans le cadre des problèmes liés aux maladies non transmissibles; UN :: إسهام أعضاء فرقة العمل في تحقيق أهداف الاتفاقية بطرق منها آليات المساعدة المتعددة القطاعات، وبخاصة في سياق التحديات المتصلة بالأمراض غير المعدية
    Ce document a été établi par le FMI et a été approuvé par l'Équipe spéciale à sa réunion de mars 2009. UN وهي ورقة أعدها صندوق النقد الدولي واعتمدتها فرقة العمل في اجتماعها المعقود في آذار/مارس 2009.
    Les États Membres sont convenus qu'il fallait adopter une stratégie sur plusieurs fronts pour trouver une solution au problème chronique de la soumission tardive de la documentation destinée à la Cinquième Commission, en examinant le rôle important que joue l'Équipe spéciale à cet égard. UN ووافقت الدول الأعضاء على ضرورة اتباع نهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للصعوبات الدائمة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق للجنة الخامسة، ودراسة الدور المهم الذي تضطلع به فرقة العمل في هذه المسألة.
    La Norvège a collaboré étroitement avec l'Équipe spéciale à des programmes de déradicalisation et a aussi appuyé les activités de renforcement des capacités juridiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN وقد عملت النرويج على نحو وثيق مع فرقة العمل في برامج اجتثاث التطرف، كما حرصت على دعم الأنشطة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبناء القدرات في الميدان القانوني.
    L'ONUDC a également assisté à une manifestation sur les droits des victimes du terrorisme, organisée par l'Équipe spéciale à New York en avril 2012. UN وحضر المكتب أيضا حدثا نظَّمته فرقة العمل في نيويورك في نيسان/أبريل 2012 بشأن حقوق ضحايا الإرهاب.
    Dans le même ordre d'idées, nous invitons l'Équipe spéciale à ne pas faire double emploi avec l'excellent travail mené actuellement sur le terrain par d'autres entités. UN ومن المنطلق نفسه، نحث فرقة العمل على عدم ازدواجية العمل الممتاز الذي تضطلع به بالفعل الكيانات الأخرى في الميدان.
    Il souligne en outre le besoin de transparence, et encourage l'Équipe spéciale à mettre au point un site Web complet afin de permettre à un large public de prendre connaissances de ses travaux. UN كما تم تسليط الضوء على أهمية الشفافية؛ ويشجع مشروع القرار فرقة العمل على إنشاء موقع شبكي شامل لكفالة أن تتوفر إمكانية أكبر لاطلاع جمهور أوسع عددا على عملها.
    On a encouragé d'autres membres de l'Équipe spéciale à faire dans leurs programmes de formation ordinaires une place à l'utilisation des directives. UN وشجع اﻷعضاء اﻵخرون في فرقة العمل على أن يدرجوا التدريب على المبادئ التوجيهية في برامجهم التدريبية العادية.
    L'OIT s'efforcera de stimuler la mise en œuvre du programme SOLVE dans des pays sélectionnés et informera l'Équipe spéciale à sa prochaine réunion. UN وتبذل منظمة العمل الدولية جهودا لحفز تنفيذ البرنامج في بلدان مختارة، وسوف تطلع فرقة العمل على آخر المستجدات في اجتماعها المقبل.
    Un autre représentant a proposé d'inviter l'Équipe spéciale à se pencher sur cette question. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة دعوة فرقة العمل إلى النظر في الزيادة المحتملة في استخدامات بروميد الميثيل.
    14. Les conclusions de l'enquête ont amené l'Équipe spéciale à classer les pays en cinq catégories : UN ١٤ - دفعت نتائج الدراسة الاستقصائية فرقة العمل إلى تصنيف البلدان في أربع فئات:
    L'orateur a manifesté son intérêt pour la poursuite du dialogue et invité l'Équipe spéciale à participer au Cadre de Nairobi, qui regroupe des organismes des Nations Unies et quelques autres organismes afin de promouvoir la participation des pays africains au mécanisme. UN وأبدى الممثل اهتماماً بمواصلة الحوار، ودعا فرقة العمل إلى المشاركة في إطار نيروبي الذي يجمع وكالات الأمم المتحدة وعدداً من المؤسسات الأخرى، وذلك بغية تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في الآلية.
    76. L'auteur d'une communication relève un certain parti pris dans l'analyse de l'Équipe spéciale à propos des obstacles structurels à la justice économique. UN 76- لاحظ أحد التقارير وجود قدر ما من التحيز في التحليل الذي أجرته فرقة العمل فيما يتعلق بالعقبات الهيكلية الماثلة أمام العدالة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more