"l'équipe spéciale chargée de" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل المعنية
        
    • لفرقة العمل المعنية
        
    • فرقة العمل القطرية
        
    • فرقة العمل المكلفة
        
    • قوة العمل المعنية
        
    • لفرقة العمل التابعة
        
    • فرقة العمل التي
        
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Le Bureau et l'UNICEF poursuivent leurs activités en matière de renforcement des capacités et de suivi, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale chargée de la surveillance et de la communication d'informations, qui comprend des représentants du BINUB, d'organismes des Nations Unies et d'ONG nationales et internationales. UN وواصل المكتب واليونيسيف الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والرصد عن طريق فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، التي تضم المكتب ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Il a été informé que c'est une étude qui avait permis de déterminer que 38 % des dépenses de l'Organisation ne se rapportaient pas aux programmes; toutefois, l'Équipe spéciale chargée de mener cette étude n'a toujours pas mis la dernière touche à son rapport. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم إجراء تحليل لتقرير توجيه نسبة ٣٨ في المائة من نفقات المنظمة الى التكاليف غير المتصلة بالبرامج، غير أن فرقة العمل المكلفة بإجراء هذا الاستعراض لم تضع بعد التقرير في صورته النهائية.
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات ووصائف البيانات
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية
    Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات الإحصائية وتوصيفات البيانات الوصفية
    Un groupe de travail sur l'autonomisation de la femme a été créé par l'Équipe spéciale chargée de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وقد أنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ برنامج العمل فريقا عاملا لشؤون تمكين المرأة.
    :: Tenue de consultations trimestrielles avec le Gouvernement en vue d'aider l'Équipe spéciale chargée de la question des violences sexuelles à s'acquitter de son mandat UN :: إجراء مشاورات فصلية مع الحكومة لدعم فرقة العمل المعنية بالتصدي للعنف الجنسي في تنفيذ ولايتها
    :: Élaboration par l'Équipe spéciale chargée de la question des non-juristes ou par tout autre organe compétent, de la politique devant régir la mise sur pied d'un programme parajuridique libérien UN :: قيام فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو هيئة مناسبة أخرى بصوغ سياسة لإنشاء برنامج ليبري بشأن مساعدي المحامين
    :: Élaboration par l'Équipe spéciale chargée de la question des non-juristes, ou par tout autre organe compétent, de la politique devant régir la mise sur pied d'un programme faisant intervenir des non-juristes dans l'administration de la justice UN :: وضع السياسة العامة لبرنامج شبه قانوني ليبري من قبل فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو أي هيئة معنية أخرى.
    Elle a salué les mesures prises en matière de traite des personnes, notamment la création en 2012 de l'Équipe spéciale chargée de la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال الاتجار بالبشر، مثل إنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر في عام 2012.
    Le 4 septembre, une réunion de l'Équipe spéciale chargée de trouver des solutions durables pour les réfugiés et les personnes déplacées s'est tenue à Pristina. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر، عُقد في بريشتينا اجتماع لفرقة العمل المعنية بإيجاد حلول دائمة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    Les données concernant des exemples spécifiques d'exactions graves commises à l'encontre d'enfants figurant dans le présent rapport se fondent sur des informations confirmées par l'Équipe spéciale chargée de la mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information mis en place en application de la résolution 1612 (2005). UN 2 - وتم تجميع ما ورد في هذا التقرير من بيانات عن حوادث محددة للانتهاكات ضد الأطفال من المعلومات التي وثقتها فرقة العمل القطرية لنيبال المعنية بآلية الرصد والإبلاغ المنشأة بموجب القرار 1612.
    Il a été informé que c'est une étude qui avait permis de déterminer que 38 % des dépenses de l'Organisation ne se rapportaient pas aux programmes; toutefois, l'Équipe spéciale chargée de mener cette étude n'a toujours pas mis la dernière touche à son rapport. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم إجراء تحليل لتقرير توجيه نسبة ٣٨ في المائة من نفقات المنظمة الى التكاليف غير المتصلة بالبرامج، غير أن فرقة العمل المكلفة بإجراء هذا الاستعراض لم تضع بعد التقرير في صورته النهائية.
    La Suisse participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale chargée de rédiger une nouvelle résolution appelant à un moratoire universel sur la peine capitale. UN ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام.
    En août 2001, l'Attorney général des îles Vierges a été élu à la présidence tournante de l'Équipe spéciale chargée de ces zones et de son conseil d'administration composé des organismes locaux et fédéraux d'application des lois des îles Vierges américaines et de Porto Rico. UN وفي آب/أغسطس 2001، انتخب المدعي العام في جزر فرجن لرئاسة دورية لفرقة العمل التابعة لمنطقة الاتجار بالمخدرات العالية الشدة، فترأس بذلك مجلسا تنفيذيا مشكلا من وكالات إعمال القانون المحلية والاتحادية، من الإقليم وبورتوريكو.
    La première équipe, qui était à l'origine l'Équipe spéciale chargée de la suite à donner à la Conférence internationale sur la population et le développement, a déjà communiqué au système des coordonnateurs résidents un ensemble de directives sur les mesures concrètes propres à donner suite à cette conférence. UN وقد قامت بالفعل فرقة العمل اﻷولى، التي تحولت من فرقة العمل التي تشكلت في وقت سابق وكانت معنية بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتقديم مجموعة مبادئ توجيهية إلى نظام المنسق المقيم عن تدابير المتابعة العملية لهذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more