l'équipe spéciale du Comité permanent interorganisations compte bien profiter de l'expérience et de la créativité des responsables des secours et du développement sur le terrain. | UN | وتأمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أن تفيد في هذا الصدد من خبرة وإبداع العاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية. |
Le PNUD a coprésidé l'équipe spéciale du Groupe chargée de coordonner l'évaluation. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة العمل التابعة للفريق المعني بالتقييم، التي قامت بمهمة تنسيق التقييم. |
L'UNICEF a coprésidé l'équipe spéciale du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation chargé de l'assurance qualité. | UN | وشاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تساعد على ضمان الجودة. |
Il était souhaitable que l'équipe spéciale du PNUD/UNOPS examine cette recommandation plus en détail. | UN | وساد ترحيب بأن تقوم فرقة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بمواصلة دراسة هذه التوصية. |
La Division de statistique du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques est en train d'élaborer un ensemble d'indicateurs qui seront en grande partie similaires aux indicateurs définis par l'équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. | UN | وتعكف الشعبة اﻹحصائية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، على وضع مجموعة من المؤشرات ستكون إلى حد بعيد مماثلة للمؤشرات التي حددها الفريق الخاص التابع للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
l'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. | UN | وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات في المقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل. |
l'équipe spéciale du FNUAP sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies établirait entre autres des critères pour mesurer les progrès. | UN | ولاحظت أن فرقة العمل التابعة للصندوق المعنية بإصلاح الأمم المتحدة ستوفر، ضمن أمور أخرى، معايير لقياس التقدم. |
Point 5 : Rapport d'activité de l'équipe spéciale du secrétariat sur la politique de publication | UN | البند ٥: تقرير مرحلي بشأن أعمال فرقة العمل التابعة لﻷمانة المعنية بالسياسة بشأن المنشورات |
Le Groupe de travail sur la santé de la reproduction de l'équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a approuvé 15 indicateurs mondiaux pour la santé génésique. | UN | واتفق الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية والمنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ١٥ مؤشرا عالميا للصحة اﻹنجابية. |
Pour ceux qui demandent le concours de l'ONU, il serait utile d'établir des rapports de synthèse sur les appuis susmentionnés fournis par les différentes composantes du système des Nations Unies, ainsi que le préconise le rapport de l'équipe spéciale du CAC sur les conditions favorables au développement économique et social. | UN | وبالنسبة للبلدان التي تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة، ستكون هناك فائدة من وراء إعداد كل بلد تقريرا يجمع كل المدخلات الواردة أعلاه من مختلف فروع منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية. |
3. A la lumière de ses discussions, le Comité a décidé de demander au Secrétaire général que l'équipe spéciale du secrétariat tienne compte, dans son examen, des éléments ci-après : | UN | ٣ - واتفق المجلس، استناداً إلى ما أجراه من نقاش، على أن يرجو من اﻷمين العام أن تراعي فرقة العمل التابعة لﻷمانة، في استعراضها، العوامل التالية: |
À ce titre, le Conseiller principal présiderait l'équipe spéciale du Comité consultatif de coordination visée au paragraphe 89. | UN | وسيقترح اﻷمين العام أن يرأس مستشاره اﻷقدم، بهذه الصفة، فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية المشار اليها في الفقرة ٩٨ أدناه. |
Rapport de l'équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services sociaux de base pour tous concernant l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
5. Rapport d'activité de l'équipe spéciale du secrétariat sur la politique de publication | UN | ٥- تقرير مرحلي بشأن أعمال فرقة العمل التابعة لﻷمانة المعنية بالسياسة بشأن المنشورات |
l'équipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique est en train de mettre la dernière main au rapport. | UN | 36 - وتعمل فرقة العمل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً بشأن التقرير النهائي. |
Il était souhaitable que l'équipe spéciale du PNUD/UNOPS examine cette recommandation plus en détail. | UN | وساد ترحيب بأن تقوم فرقة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بمواصلة دراسة هذه التوصية. |
l'équipe spéciale du GNUD constitue actuellement une liste de spécialistes de la parité des sexes afin d'appuyer les équipes de pays des Nations Unies dans le cadre des processus de coordination, notamment aux stades de la formulation et de l'évaluation des PNUAD. | UN | ويعمل الفريق الخاص التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إعداد قائمة بالمختصين بشؤون المساواة بين الجنسين لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عمليات التنسيق التي تجريها، مثل صياغة إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييمه. |
l'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. | UN | وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات بالمقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل. |
La Division a continué à fournir des avis techniques sur diverses questions de santé publique, notamment en prenant part aux activités de l'équipe spéciale du Secrétaire général sur le choléra, entre autres initiatives. | UN | وواصلت الشعبة تقديم المشورة التقنية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة العامة، وشمل ذلك جملة أمور منها المشاركة في فرقة العمل المعنية بالكوليرا التي شكّلها أمين العام. |
La Banque et le Fonds sont membres de l'équipe spéciale du système commun de données du Département. | UN | وكل من البنك والصندوق عضــو في فرقة عمل نظام البيانات المشتركة التابعة لﻹدارة. |
Elle a ajouté qu'outre les indicateurs de programme mis au point par le FNUAP, il existait aussi des indicateurs à l'échelle du système élaborés par l'équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services de base pour tous. | UN | وأضافت تقول إنه علاوة على مؤشرات البرنامج التي وضعها الصندوق، توجد أيضا مؤشرات على نطاق المنظومة وضعتها فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Les rapports d'audit et d'enquête du Bureau, dont 22 rapports de l'équipe spéciale du BSCI chargée des enquêtes relatives aux achats, ont fait apparaître de graves lacunes dans le contrôle interne qui rendent l'Organisation exposée à des irrégularités de gestion et à des fraudes. | UN | وقد أشارت تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعة الحسابات والتحقيقات بما فيها 22 تقريرا قدمتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى أوجه قصور خطيرة في الرقابة الداخلية جعلت المنظمة عرضة لسوء الإدارة والغش. |
UNIFEM et l'équipe spéciale du GNUD | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وفرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |