Nous sommes déterminés à poursuivre ces efforts en coopération avec l'Équipe spéciale interorganisations pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi qu'avec d'autres États Membres et organisations sous-régionales. | UN | ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى. |
Rapport de l'Équipe spéciale interorganisations pour l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن أعمالها |
Il a invité l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes créée comme suite à la résolution d'accorder une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités des pays sujets aux catastrophes, par la recherche scientifique et la formation d'experts. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
5) Rapport de l'Équipe spéciale interorganisations pour l'application du Programme d'action. | UN | )٥( تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج العمل. |
Rapport de l'Équipe spéciale interorganisations pour l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/1996/4) | UN | تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )E/CN.9/1996/4( |
:: Organisation conjointe avec le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de 2 réunions des principaux responsables de l'Équipe spéciale interorganisations pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles afin de fournir des orientations stratégiques sur l'action à mener pour traiter le problème, dont la mise en œuvre de la stratégie d'aide aux victimes | UN | * القيام بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بتنظيم اجتماعين رئيسيين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتوفير التوجيه الاستراتيجي بشأن أنشطة معالجة المسألة بما في ذلك تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا |
Les institutions de Bretton Woods ont contribué à l'élaboration des directives à l'intention des coordonnateurs résidents, qui étaient l'un des produits de l'Équipe spéciale interorganisations pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وساهمت مؤسسات بريتون وودز في وضع المبادئ التوجيهية لشبكة المنسقين المقيمين، التي كانت إحدى منتجات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les institutions de Bretton Woods ont contribué à l'élaboration des directives à l'intention des coordonnateurs résidents, qui étaient l'un des produits de l'Équipe spéciale interorganisations pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وساهمت مؤسسات بريتون وودز في وضع المبادئ التوجيهية لشبكة المنسقين المقيمين، التي كانت إحدى منتجات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
l'Équipe spéciale interorganisations pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles est une équipe spéciale de niveau fonctionnel qui ne prévoit pas de réunions des principaux responsables. | UN | فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين عبارة عن فرقة عمل من المستوى العامل وليس لديها اجتماعات لأعضاء رفيعي المستوى. |
L'OEA, représentée par l'OPS, participe également aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes, qui sert de centre de coordination des stratégies et des programmes pour la prévention des catastrophes naturelles au sein du système des Nations Unies. | UN | ومن خلال منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، تشارك منظمة الدول الأمريكية أيضا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التي تقوم بدور جهة تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنسيق استراتيجيات وبرامج الحد من الكوارث الطبيعية. |
C'est ainsi qu'il a présidé l'Équipe spéciale interorganisations pour l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui a pour objectif principal d'accroître la collaboration et la coordination touchant le Programme d'action au niveau des pays, sous l'égide du coordonnateur résident. | UN | وعلى سبيل المثال، يتولى الصندوق رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي ينصب هدفها الرئيسي على القيام، بقيادة المنسقين المقيمين، بتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد القطري فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Un élément essentiel du système renforcé est l'organe successeur de l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes, qui sera dénommé Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe. | UN | 65 - ومن العناصر الأساسية في نظام الاستراتيجية المعزز الترتيب للهيئة التي ستخلف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والتي سيطلق عليها اسم المنبر العالمي للحد من مخاطر الكوارث. |
Par ailleurs, l'OPS a continué de représenter le Comité interaméricain aux réunions de l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes relevant de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles gérée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU. | UN | وواصلت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أيضا تمثيل لجنة البلدان الأمريكية في اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والتابعة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En outre, tous les organismes travaillant dans le pays sont représentés au Siège dans le cadre de l'Équipe spéciale interorganisations pour la crise syrienne, qui assure la coordination et la cohérence des efforts déployés par les Nations Unies en République arabe syrienne sur le plan politique, humanitaire et des droits de l'homme. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن جميع الوكالات العاملة في البلد ممثلة لدى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأزمة السورية التابعة للمقر، مما يكفل تنسيق واتساق ما تبذله الأمم المتحدة من جهود في المجالين السياسي والإنساني ومجال حقوق الإنسان، وغير ذلك من الجهود في الجمهورية العربية السورية. |
En outre, tous les organismes travaillant en République arabe syrienne sont représentés dans l'Équipe spéciale interorganisations pour la crise syrienne, qui assure la coordination et la cohérence de l'action menée par le système des Nations Unies en République arabe syrienne sur le plan politique, humanitaire et des droits de l'homme. | UN | هذا، وتشارك جميع الوكالات العاملة في البلد في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأزمة السورية، مما يكفل التنسيق والاتساق في الجهود السياسية والإنسانية والحقوقية وغيرها من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية. |
Le cadre d'action de Hyogo jette les bases d'une action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophes, et l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes qui a été élargie et s'appelle maintenant Programme d'action mondial pour la prévention des catastrophes, est en train de préparer des mesures de suivi pour appliquer ses décisions. | UN | 6 - ويشكل إطار عمل هيوغو أساس عمل الأمم المتحدة المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث، وعمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث، التي وسِّعت عضويتها الآن وعدّلت تسميتها إلى المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، في ما يتصل بعملية تحديد إجراءات لمتابعة تنفيذ قراراتها. |
j) Élaborer et exécuter des activités d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération au titre du suivi des recommandations issues de l'étude des Nations Unies consacrée à cette question, y compris en convoquant l'Équipe spéciale interorganisations pour l'éducation dans ce domaine; | UN | (ي) وضع وتنفيذ أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أخذا بتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
À sa douzième et dernière session, en novembre 2005, l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes a créé un petit groupe de référence, qui s'est réuni à plusieurs reprises en 2006, pour mettre au point les modalités d'organisation de la session du Dispositif mondial et d'élaboration d'un programme de travail commun pour la Stratégie. | UN | 62 - وقد أنشأت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث، في دورتها الثانية الاثنتي عشرة والأخيرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فريقا مرجعيا صغيرا اجتمع عدة مرات خلال عام 2006، لتقديم الإرشاد للدورة الأولي للمنبر العالمي ولتصميم برنامج عمل مشترك للاستراتيجية. |
L'Équipe spéciale du CAC travaille en outre, dans le prolongement des conférences, à un système commun de données utilisables dans la lutte contre la mortalité maternelle, infantile et néonatale, dont l'établissement a été entrepris sous les auspices de l'Équipe spéciale interorganisations pour l'application de la CIPD. | UN | كما تتابع فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية اﻷعمال اﻹضافية المتعلقة بوضع نظام مشترك للبيانات لرصد وفيات اﻷمهات واﻷطفال والرضع، الذي بدأ العمل فيه في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
De plus, les gouvernements, les organes compétents de l'ONU et les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes ont été invités, dans le cadre d'une enquête méthodique, à fournir des | UN | وبالإضافة إلى هذا، دعيت الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات أعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث إلى توفير المزيد من المعلومات عن طريق إجراء دراسة استقصائية منهجية. |
Elle a été formulée par le Bélarus au cours des cérémonies du vingtième anniversaire et soumise pour examen à l'Équipe spéciale interorganisations pour Tchernobyl en janvier 2007. | UN | وقد تقدمت بيلاروس بذلك الاقتراح في إطار أنشطة إحياء الذكرى العشرين وقدمته للنظر فيه إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتشيرنوبيل في كانون الثاني/يناير 2007. |
Organisation conjointe avec le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de 2 réunions des principaux responsables de l'Équipe spéciale interorganisations pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles afin de fournir des orientations stratégiques sur l'action à mener pour traiter le problème, dont la mise en œuvre de la stratégie d'aide aux victimes | UN | الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تنظيم اجتماعين رفيعيّ المستوى لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بهدف تقديم توجيهات استراتيجية بشأن الأنشطة المضطلع بها للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا |