l'équipe technique l'a coupé 22 fois, mais les hackers le reflètent. | Open Subtitles | الفريق التقني أغلقه 22 مرة، ولكن القراصنة ينسخونه الآن. |
l'équipe technique a également mené une nouvelle évaluation des besoins du Centre en matière de communications et de sécurité. | UN | كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن. |
7. Demande que l'équipe technique élabore également un plan hautement prioritaire pour établir des mécanismes visant à assurer le libre acheminement de l'assistance humanitaire; | UN | " ٧ - يطلب أن يقوم الفريق التقني أيضا بوضع خطة ذات أولوية عالية، ﻹنشاء آليات لضمان تسليم المساعدة اﻹنسانية دون عوائق؛ |
l'équipe technique gouvernementale qui avait participé en 2008 à l'élaboration du Cadre stratégique a été réactivée. | UN | وأعيد تفعيل الفريق الفني الحكومي الذي شارك في صياغة الإطار الاستراتيجي في عام 2008. |
:: 2 rapports de l'équipe technique mixte établis à l'issue des 2 missions consacrées à l'étude sur le terrain et indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption | UN | :: إعداد تقريرين للفريق التقني المشترك عن بعثتين للتقييم الميداني يشيران إلى التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمهما إلى الطرفين لاعتمادهما |
La Commission a noté que l'équipe technique du demandeur bénéficie de l'expérience de compagnies de premier plan en matière d'extraction minière sous-marine. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق التقني لمقدم الطلب يستفيد من خبرات رائدة في مجال التعدين في قاع البحار. |
À cette fin, ils ont convenu de réactiver l'équipe technique conjointe créée antérieurement à ce sujet. | UN | واتفقا لذلك الغرض أيضا على إحياء الفريق التقني المشترك، الذي أنشئ سابقا للبت في النزاع الحدودي. |
l'équipe technique a fait rapport aux Chefs d'État des deux pays, par le biais de leurs Ministres des affaires étrangères. | UN | وقدم الفريق التقني تقارير، كل طرف عن طريق وزيره للشؤون الخارجية، إلى رئيسي الدولتين. |
Avec l'équipe technique du Projet MSRP, actualiser la connexion avec les bureaux extérieurs | UN | تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية عن طريق الفريق التقني لمشروع تجديد نظم الإدارة |
l'équipe technique s'est réunie deux fois en 2000. | UN | وعقد الفريق التقني اجتماعين خلال عام 2000. |
Cet ouvrage a été conçu à l'usage des enseignants du primaire et de l'équipe technique du Ministère de l'éducation chargée de rédiger les textes. | UN | ووضعت هذه المواد ليستعين بها الفريق التقني المسؤول في وزارة التعليم عن وضع النصوص الدراسية لتلاميذ التعليم الابتدائي. |
Rapport sur la mission effectuée en Iraq du 19 au 21 décembre 1997 par l'équipe technique de l'AIEA | UN | تقرير عن زيارة الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقـة الذريـة للعراق في الفترة من |
l'équipe technique a également coordonné un vaste programme d'éducation civique, dirigé par plusieurs organisations. | UN | كما نسق الفريق التقني برنامجا واسع النطاق للتربية الوطنية، اضطلعت به عدة منظمات. |
Les géomètres pourront, à la demande des Parties, aider l'équipe technique mixte à exercer certaines de ses fonctions. | UN | ويجوز للمسّاحين، بناء على طلب الطرفين، مساعدة الفريق التقني المشترك في أداء أيٍ من وظائفه. |
l'équipe technique conjointe comprendra 80 personnes, soit 40 de chaque État. | UN | يتألف الفريق التقني المشترك من 80 عضوا، 40 عضوا من كل دولة. |
Sadig Rasheed, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale, actuellement Directeur de la Division des programmes, UNICEF | UN | صديق رشيد، عضو سابق في الفريق الفني التابع للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، مدير شعبة برامج اليونسيف حاليا |
Sadig Rasheed, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale, actuellement Directeur de la Division des programmes, UNICEF | UN | صديق رشيد، عضو سابق في الفريق الفني التابع للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، مدير شعبة برامج اليونسيف حاليا |
:: 3 rapports de l'équipe technique mixte, à l'issue des 3 missions consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre, indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption | UN | :: إعداد ثلاثة تقارير للفريق التقني المشترك المنبثق عن البعثات الثلاث المعنية بالتقييم الميداني للحدود البرية، تبين التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمها إلى الأطراف من أجل اعتمادها |
L'assistance fournie par l'ONU à l'équipe technique conjointe a été utile au processus de planification. | UN | وأثبتت المساعدة المقدمة من قبل الأمم المتحدة للفريق الفني المشترك جدواها في عملية التخطيط التي قام بها الفريق. |
Il a été également décidé que l'équipe technique de l'AIEA rencontrerait la partie iraquienne, à Bagdad, pour examiner et évaluer le document ainsi produit. | UN | وجرى الاتفاق كذلك على أن يجتمع فريق تقني تابع للوكالة مع النظير العراقي، في بغداد، لاستعراض وتقييم الوثيقة المقدمة. |
La Commission frontalière conjointe et l'équipe technique conjointe | UN | اللجنة المشتركة لتعليم الحدود والفريق التقني المشترك |
Dans ce sens, l'Iraq estime que l'Université n'explique pas comment le pourcentage des travaux de réparation attribuables à l'Iraq a " été calculé ni ne mentionne comment l'équipe technique a éliminé toute dépense supplémentaire en sus des dommages causés par la présence de l'Iraq au Koweït " . | UN | وعلى هذا اﻷساس، يزعم العراق أن الجامعة لا تشرح الكيفية التي حسبت بها النسبة المئوية لﻷضرار المشمولة بعقود اﻹصلاح والتي يمكن عزوها إلى العراق أو تبين " كيف قرر الفريق الهندسي عدم وجود أي تكاليف أخرى غير تكاليف اﻷضرار الناجمة عن وجود العراق في الكويت. |
l'équipe technique était accompagnée de représentants de l'Union africaine et d'équipes techniques nationales du Soudan et du Soudan du Sud. | UN | وكان برفقة الفريق الفني ممثلون للاتحاد الأفريقي والفريق الفني الوطني لكل من السودان وجنوب السودان. |
Désolé, mais on fait partie de l'équipe technique. C'est un peu cher pour nous là-bas. | Open Subtitles | آسف, ولكننا من فريق العمل هذا المكان أعلى من امكانياتنا |