"l'érythrée avait" - Translation from French to Arabic

    • إريتريا قد
        
    • فإريتريا
        
    • نفسه أن حكومة إريتريا
        
    Elle a noté que l'Érythrée avait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'elle avait fait rapport sur leur mise en œuvre. UN ولاحظت المملكة العربية السعودية أن إريتريا قد صادقت على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقدمت تقارير عن تنفيذها.
    Il a déclaré que l'Érythrée avait refusé aussi bien les efforts de médiation que les négociations directes. UN وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة.
    Elle a souligné que l'Érythrée avait continué de s'employer à déstabiliser la région, notamment par la contrebande d'armes. UN وأكدت أن إريتريا قد تمادت في الجهود التي تبذلها لزعزعة استقرار المنطقة، بما في ذلك تهريب الأسلحة.
    l'Érythrée avait libéré et rapatrié unilatéralement 71 prisonniers de guerre éthiopiens lors de la phase initiale du conflit. UN وكانت إريتريا قد قامت من طرف واحد بإطلاق سراح 71 من أسرى الحرب الإثيوبيين وإعادتهم إلى وطنهم في أثناء المرحلة الأولى من الصراع.
    l'Érythrée avait envoyé sa délégation à Alger pour saboter le processus de paix. UN فإريتريا بعثت وفدها إلى الجزائر لتقويض عملية السلام.
    Le 6 octobre 2011, le Représentant permanent de Djibouti auprès de l'ONU a adressé au Secrétaire général une lettre l'informant de l'évasion des deux prisonniers de guerre djiboutiens d'une prison en Érythrée, dans laquelle il rappelait que l'Érythrée avait pourtant toujours nié détenir de tels prisonniers (S/2011/617). UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وجه الممثل الدائم لجيبوتي لدى الأمم المتحدة رسالةً إلى الأمين العام يبلغه فيها بفرار الأسيرين، ملاحظاً في الوقت نفسه أن حكومة إريتريا تنكر احتجازها أسرى حرب جيبوتيين (S/2011/617).
    Pour rétablir sa souveraineté sur Badme, l'Éthiopie a dû consentir de lourds sacrifices en vies humaines, qui n'auraient pas été nécessaires si l'Érythrée avait accepté le plan de paix de l'OUA. UN ولقد اقتضت استعادة السيادة اﻹثيوبية على منطقة بادمي أن تدفع إثيوبيا الثمن من أرواح بشرية في تضحية لم يكن هناك داع لها لو كانت إريتريا قد قبلت خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام.
    Par exemple, dans son premier rapport, en 2006, le Groupe de contrôle sur la Somalie a soutenu faussement que l'Érythrée avait envoyé 2 000 soldats en Somalie. UN فعلى سبيل المثال، أكد التقرير الأول لفريق الرصد في الصومال، عام 2006، بالباطل أن إريتريا قد أرسلت 000 2 جندي إلى الصومال.
    On se souviendra que l'Érythrée avait fait savoir officiellement au CICR, en septembre dernier, qu'elle était disposée à libérer les prisonniers de guerre éthiopiens conformément aux dispositions de l'Accord de cessation des hostilités et des Conventions de Genève. UN وكما يُذكر، كانت إريتريا قد أبلغت لجنة الصليب الأحمر الدولية رسميا في شهر أيلول/سبتمبر الماضي بأنها مستعدة لإطلاق سراح أسرى الحرب الإثيوبيين وفقا لاتفاق وقف القتال ولاتفاقيات جنيف.
    Il ne fait aucun doute qu'il aurait été possible d'épargner de nombreuses vies et d'éviter la destruction de tant de biens matériels, notamment à Badme, devenue maintenant une ville-fantôme, si l'Érythrée avait accepté de donner une chance à la paix. UN وليس هناك من شك في أنه كان في اﻹمكان إنقاذ حياة عدد كبير من اﻷشخاص، وكان في اﻹمكان تجنب تدمير عدد كبير من الممتلكات، بما في ذلك بادمي، التي تعتبر اﻵن مدينة أشباح، لو كانت إريتريا قد وافقت على إعطاء فرصة للسلام.
    De plus, M. Annan aurait indiqué que la guerre frontalière avec l'Érythrée avait fermé un grand nombre d'itinéraires permettant d'accéder aux régions touchées, en particulier à la partie sud-est de l'Éthiopie, et que le port de Massawa ne pouvait être utilisé par le Programme alimentaire mondial comme celui-ci le souhaiterait. UN ونقل عن السيد عنان أيضا قوله إن حرب الحدود مع إريتريا قد تسببت في إغلاق كثير من الطرق المؤدية إلى المناطق المنكوبة، وخاصة جنوب شرق إثيوبيا، وإن برنامج الأغذية العالمي لم يستطع استخدام ميناء مصوع بالصورة المطلوبة.
    58. La République démocratique du Congo a noté que l'Érythrée avait ratifié les conventions relevant de la compétence de l'Organisation internationale du Travail et que la Constitution garantissait un large éventail de droits fondamentaux. UN 58- ولاحظت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن إريتريا قد صدقت على الاتفاقيات المندرجة تحت إطار اختصاص منظمة العمل الدولية وأن الدستور يكفل طائفة واسعة من حقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a fait observer que l'Érythrée avait intérêt à solliciter les opérateurs et les consultants internationaux dans le domaine du déminage pour pouvoir bénéficier des méthodes, du matériel et des enseignements les plus récents en matière de réouverture de terres et avoir accès à d'autres sources internationales de financement; UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي؛
    Le groupe des analyses a par ailleurs fait observer que l'Érythrée avait sans doute intérêt à solliciter les opérateurs et les consultants internationaux dans le domaine du déminage pour pouvoir bénéficier des méthodes, du matériel et des enseignements les plus récents en matière de réouverture de terres et avoir accès à d'autres sources internationales de financement. UN كما لاحظ الفريق أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي.
    Alors que ces accords étaient en cours d'application et que l'Érythrée avait déjà réorganisé l'essentiel de ses forces dans les trois secteurs, l'Éthiopie est revenue sur ses engagements et a exercé des pressions sur le commandant de la Force de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) pour qu'il modifie radicalement la frontière sud de la zone de sécurité temporaire. UN وفي حين كان يجري تنفيذ هذه الاتفاقات، وبينما كانت إريتريا قد أعادت بالفعل ترتيب أوضاع الجزء الأكبر من قواتها في القطاعات الثلاثة جميعا، نكصت إثيوبيا عن الوفاء بالتزاماتها ومارست ضغوطا على قائد قوة بعثة الأمم المتحدة من أجل تغيير الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة تغييرا جذريا.
    Un membre du Parlement fédéral de transition, Mohamed Abdellahi Waliye, < < Waqa > > , a déclaré le 29 octobre 2011 à Radio Gaalkacyo qu'un avion transportant des armes depuis l'Érythrée avait atterri le même jour à l'aéroport international de Baidoa. UN 20 - في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011، صرح محمود عبد الله وليّ " واقا " ، عضو البرلمان الاتحادي الانتقالي، لإذاعة غالكا كيو بأن طائرة محملة بأسلحة من إريتريا قد هبطت في اليوم نفسه بمطار بيدوا الدولي.
    Lorsque les membres de la mission d'établissement des faits se sont entretenus avec de hauts responsables de l'IGAD à Djibouti, cet organe sous-régional a également reconnu qu'il ne pouvait s'occuper de la crise que de manière limitée étant donné que l'Érythrée avait décidé en avril 2007 de suspendre son affiliation à l'IGAD. UN 24 - وخلال المناقشات التي أجرتها بعثة تقصي الحقائق مع كبار مسؤولي الهيئة في جيبوتي، اعترفت الهيئة دون الإقليمية أيضا بمحدودية قدرتها على التعامل مع الأزمة لأن إريتريا قد علقت عضويتها في الهيئة في نيسان/أبريل 2007.
    Malheureusement, bien que l'Érythrée ait déclaré qu'elle avait l'intention de se conformer à ce qui avait été convenu le 6 février, le commissaire chargé de la coordination avec la MINUEE a fait savoir à mon Représentant spécial, dans une lettre datée du 1er mars, que, compte tenu des objections exposées plus haut, l'Érythrée avait interrompu le retrait de ses troupes. UN 10 - وللأسف، فإنه رغم النوايا المعلنة لإريتريا بالتقيد بنقاط التفاهم التي تم التوصل إليها في 6 شباط/فبراير، قام المفوض الإريتري المعني بالتعاون مع بعثة حفظ السلام بإبلاغ الممثل الخاص في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس بأن إريتريا قد أوقفت إعادة تغيير مواقع قواتها، على أساس الاعتراضات الواردة آنفا.
    Après avoir opposé un non catégorique aux résultats de la médiation des États-Unis et du Rwanda, dont l'Érythrée avait au départ accepté de bon gré les bons offices, l'Érythrée a fait savoir qu'elle préférerait que le rôle d'artisan de la paix soit dévolu à l'OUA. UN وبعد أن قالت إريتريا " لا " لنتائج عملية التيسير التي قامت بها الولايات المتحدة ورواندا، التي كانت إريتريا قد قبلت في اﻷصل مساعيهما الحميدة عن طيب خاطر، أشارت بوضوح إلى أنها تفضل أن تضطلع منظمة الوحدة اﻷفريقية بدور صنع السلام.
    Le Gouvernement éthiopien a prétendu dans un communiqué de presse publié par son Ministère des affaires étrangères hier, 9 juin 1998, que " l'Érythrée [avait] expulsé 3 000 Éthiopiens du pays " . UN ادعت الحكومة اﻹثيوبية في بيان صحفي أصدرته وزارة خارجيتها أمس، ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أن " إريتريا قد طردت ٠٠٠ ٣ إثيوبي من البلد " .
    Le 6 octobre 2011, le Représentant permanent de Djibouti auprès de l'ONU a adressé au Secrétaire général une lettre l'informant de l'évasion de deux prisonniers de guerre djiboutiens d'une prison en Érythrée, dans laquelle il rappelait que l'Érythrée avait pourtant toujours nié détenir de tels prisonniers (S/2011/617). UN 166 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وجه الممثل الدائم لجيبوتي لدى الأمم المتحدة رسالة إلى الأمين العام يبلغه فيها بفرار أسيري حرب جيبوتيين من سجن إريتري، ولاحظ في الوقت نفسه أن حكومة إريتريا ظلت تنكر احتجاز أي أسرى حرب جيبوتيين (S/2011/617).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more