Le dollar des États-Unis a été utilisé aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | استخدمت دولارات الولايات المتحدة لغرض إعداد تقديرات التكلفة. |
La valeur de cette contribution n'avait pas encore été déterminée au moment de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | ووقت إعداد تقديرات التكلفة، لم تكن قيمة هذا التبرع قد حددت. |
On ne prévoyait pas, au moment de l'établissement des prévisions de dépenses, qu'il faudrait former le personnel des contingents à l'utilisation du matériel qui a été donné. | UN | ولم يتوقع أثناء إعداد تقديرات التكاليف أن تنشأ حاجة الى اعتماد مبلغ لتدريب أفراد الوحدات على المعدات الواردة كهبات. |
Lors de l'établissement des prévisions de dépenses, aucun accord n'était intervenu avec les autorités locales en vue de fournir à l'ATNUSO des installations à titre gratuit. | UN | وعند إعداد تقديرات التكاليف، لم يكن ثمة اتفاق مع السلطات المحلية على توفير مرافق مجانية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
La MINUAD a par ailleurs prévu l'élaboration d'un rapport intermédiaire sur l'exécution des activités promises qui, en plus d'aider à l'élaboration du rapport final, serviront de point de départ pour l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت العملية المختلطة تقريرا مرحليا عن الأداء يتناول الإنجاز بالقياس إلى الأنشطة الموعودة ليكون، في جملة أمور، بمثابة أساس يتم الاستناد إليه في صياغة تقديرات الميزانية بالإضافة إلى تقديم دعم لعملية إعداد التقرير |
d) Appui administratif aux opérations humanitaires sur le terrain : aide à l'établissement des prévisions de dépenses, évaluation des candidats et fourniture d'autres services administratifs. | UN | )د( تقديم الدعم الاداري الى العمليات اﻹنسانية في الميدان: تقديم المساعدة في إعداد الاحتياجات التي تدرج في الميزانية وفي تقييم المرشحين وتوفير الخدمات الادارية اﻷخرى. |
Cela permettra de comparer les ressources correspondant aux deux exercices et de faire ressortir les modifications du volume des ressources qui étaient déjà connues au moment de l'établissement des prévisions de dépenses relatives au nouvel exercice. | UN | وهذا يوفر أساسا لمقارنة الموارد في الفترتين ويبين التغيرات المعروفة في الموارد وقت إعداد تقديرات التكلفة التي طلبت لفترة الميزانية الجديدة. |
Lors de l'établissement des prévisions de dépenses, il avait été prévu que tout le matériel d'observation des FPNU serait transféré à la MINUBH. | UN | وعند إعداد تقديرات التكاليف، كان من المتوقع أن تنقل كافة معدات المراقبة لدى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
73. Lors de l'établissement des prévisions de dépenses initiales, on n'avait pas prévu que la FORPRONU recevrait du matériel de transmissions de l'APRONUC. | UN | ٣٧ - ولدى إعداد تقديرات التكاليف اﻷصلية، لم يكن متوقعا أن تتلقى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أية معدات للاتصالات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Le Secrétariat a préparé des coûts standard pour la location et l'affrètement des hélicoptères et des avions, et ce sont ces coûts standard qui ont été utilisés lors de l'établissement des prévisions de dépenses de l'ONUMOZ. | UN | وقد وضعت اﻷمانة العامة تكاليف قياسية للاستئجار/الرحلات المستأجرة بالنسبة للطائرات العمودية أو الطائرات ذات اﻷجنحة الثابتة، وتلك التكاليف هي التي استخدمت في إعداد تقديرات التكاليف التي وضعها اﻷمين العام لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
En attendant l'établissement des prévisions de dépenses nécessaires pour obtenir l'assentiment du Comité consultatif, il fallait que le Secrétaire général puisse contracter des engagements d'un montant approximatif de 3 millions de dollars pour couvrir les besoins immédiats de la phase initiale. | UN | وقبل إعداد تقديرات التكلفة للحصول على موافقة اللجنة الاستشارية بالدخول بالتزامات لتغطية تكاليف مرحلة بدء التشغيل، احتاج اﻷمين العام لسلطة تخوله عقد نفقات تبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا للاحتياجات العاجلة لمرحلة بدء التشغيل. |
94. Bien qu'aucune contribution volontaire n'ait été annoncée au moment de l'établissement des prévisions de dépenses, des cartes opérationnelles ont été mises à la disposition de la mission par des pays qui fournissent des contingents (voir par. 79). | UN | ٩٤ - بينما لم تكن أي تبرعات قد قدمت لدى إعداد تقديرات التكاليف، قام المساهمون بقوات بتوفير خرائط تنفيذية )انظر الفقرة ٧٩(. |
Le Comité a été informé que lors de l'établissement des prévisions de dépenses, on avait par inadvertance omis d'inscrire au budget un montant distinct pour couvrir les frais d'entreposage, dans la mesure où on avait présumé que ces frais étaient inclus dans les barèmes de vivres par jour/personne qui avaient été appliqués pour faire les calculs. | UN | وأبلغت اللجنة أنه عند إعداد تقديرات التكلفة، أغفل سهوا تقدير مستقل لاحتياجات التخزين حيث أفترض أن تكاليف التخزين مدرجة ضمن " المعدلات القصوى للفرد في اليوم " من حصص اﻹعاشة، المستخدمة في وضع التقديرات. |
10. Le surcroît de dépenses au titre des consultants et des autres voyages autorisés résulte du recrutement de deux consultants en qualité de conseillers politiques du Représentant spécial du Secrétaire général, ce qui n'avait pas été prévu lors de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | ١٠ - ونجمت الزيادة في النفقات تحت بندي الخبراء الاستشاريين والسفر الرسمي ﻷسباب أخرى عن توظيف خبيرين استشاريين للعمل كمستشارين سياسيين للممثل الخاص لﻷمين العام. ولم تكن الحاجة الى هذين الخبيرين الاستشاريين متوقعة وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
46. L'accroissement des effectifs civils indiqué dans le présent rapport est dû à la création du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et au fait que c'est désormais la composante civile et non plus la composante militaire qui assure le soutien logistique, ce qui n'était pas envisagé lors de l'établissement des prévisions de dépenses présentées au Conseil de sécurité. | UN | ٤٦ - وتتصل الزيادة الحالية في الموظفين المدنيين الدوليين بانشاء مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام وبنقل مسؤولية الدعم السوقي من القطاع العسكري الى القطاع المدني، وهي مسائل لم يتم التكهن بها في وقت إعداد تقديرات التكاليف لمجلس اﻷمن. |
18. Des économies d'un montant total de 148 100 dollars ont été réalisées au titre de la location des locaux, notamment parce que les loyers mensuels n'ont pas augmenté au cours de la période considérée, alors qu'au moment de l'établissement des prévisions de dépenses, on pensait que ce serait le cas lors du renouvellement des baux. | UN | ١٨ - تحققت وفورات بلغ مجموعها ١٠٠ ١٤٨ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن، مما يعزى بصورة جزئية إلى عدم زيادة تكاليف الاستئجار الشهرية خلال هذه الفترة، بالرغم من أنه كان من المتوقع وقت إعداد تقديرات التكلفة أن تزيد اﻹيجارات عند تجديد عقود اﻹيجارات. |
Pour chaque voyage lié à la formation, dès l'établissement des prévisions de dépenses, le rapport coût/avantages de l'envoi de personnel à une formation à l'extérieur par rapport à l'organisation d'une formation en interne est examiné de près, notamment en tenant compte du temps passé à voyager et non à produire et de la possibilité de suivre une formation en ligne ou d'organiser la formation le plus près possible de la mission. | UN | ولدى النظر في كل نشاط من أنشطة السفر المتعلق بالتدريب، ابتداء من إعداد تقديرات التكلفة، يولى اعتبار وثيق إلى التكلفة المتكبدة/المنفعة المكتسبة من ورائه، بما في ذلك وقت الإنتاج المنفق في السفر، وإرسال الموظفين للتدريب الخارجي مقابل توفير التدريب محلياً للموظفين، وتوافر بدائل على شبكة الإنترنت للاحتياجات التدريبية المقررة أو إمكانية تأمين تدريبات مماثلة في مواقع تنطوي على أقل قدر من السفر. |
Le Comité consultatif rappelle l'importance de retenir des hypothèses réalistes aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses (voir également par. 112 ci-dessus). | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أهمية وضع افتراضات واقعية في التخطيط لدى صياغة تقديرات الميزانية (انظر أيضا الفقرة 112 أعلاه). |
c) Appui administratif aux opérations humanitaires sur le terrain; assistance au titre de l'établissement des prévisions de dépenses, de l'évaluation et de l'affectation du personnel des bureaux extérieurs, reconstitution des comptes des bureaux extérieurs, comptabilisation des dépenses des bureaux extérieurs et fourniture d'autres services administratifs. | UN | )ج( تقديم الدعم الاداري إلى العمليات اﻹنسانية في الميدان: تقديم المساعدة في إعداد الاحتياجات التي تدرج في الميزانية وفي تقييم وإلحاق الموظفين الميدانيين، وتغذية الحسابات الميدانية، وتجهيز المصروفات الميدانية، وتوفير الخدمات الادارية اﻷخرى. |