"l'établissement du budget de" - Translation from French to Arabic

    • إعداد ميزانية
        
    • عن إعداد ميزانيتها
        
    • أعدت ميزانية
        
    L'examen a été réalisé pendant l'établissement du budget de chaque mission. UN أُجري هذا الاستعراض أثناء إعداد ميزانية كل بعثة من البعثات
    Il constituera également le point de contact pour l'établissement du budget de la Section de l'aviation. UN وسيتولى هذا الموظف أيضا تنسيق عملية إعداد ميزانية قسم الطيران.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'on se fondait dans une certaine mesure pour l'établissement du budget de la Force sur les indications données par les contingents concernant leurs besoins en matière d'hébergement. UN وعند الاستفسار، تم إبلاغ اللجنة أن إعداد ميزانية القوة يعتمد إلى حد ما على قيام الوحدات بتحديد احتياجاتها الخاصة فيما يتعلق بالإيواء وتقديمها إلى البعثة.
    27.15 Pour l'établissement du budget de la Commission pour 1996-1997, l'on s'est fondé sur les hypothèses suivantes : UN ٢٧-١٥ وضعت الافتراضات العامة التالية عند إعداد ميزانية اللجنة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧:
    l'établissement du budget de fonctionnement et l'allocation des crédits correspondants, l'achat de biens et services, l'organisation des voyages du personnel et des participants aux réunions, ainsi que le recrutement et l'administration du personnel et des consultants relèvent désormais entièrement du programme SA du secrétariat. UN وتتولى الأمانة، من خلال برنامجها للخدمات الإدارية، المسؤولية الكاملة عن إعداد ميزانيتها التشغيلية وما يتصل بها من مخصصات، وشراء السلع والخدمات، وترتيبات سفر الموظفين والمشاركين، وتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم.
    Il tient compte des récentes tendances des recettes enregistrées en 2010-2011, qui devraient être supérieures aux montants initialement prévus lors de l'établissement du budget de l'exercice 2010-2011. UN وقد استُنِد في تقديره إلى الاتجاهات الحديثة للإيرادات، والتي يُنتظر أن تكون أعلى مما كان متوقعا في البداية عندما أعدت ميزانية الفترة 2010-2011.
    27.15 Pour l'établissement du budget de la Commission pour 1996-1997, l'on s'est fondé sur les hypothèses suivantes : UN ٢٧-١٥ وضعت الافتراضات العامة التالية عند إعداد ميزانية اللجنة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧:
    Le montant correspond au financement pour 6 mois de la MANUA et de la MANUL, en attendant l'établissement du budget de 12 mois pour 2015. UN ويعكس هذا المبلغ تمويلا مؤقتا لمدة ستة أشهر لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، في انتظار إعداد ميزانية الاثني عشر شهرا لعام 2015.
    Conformément aux orientations qu'il avait données, le cadre stratégique était agencé et établi selon le modèle retenu pour les documents concernant la planification stratégique aux fins de l'établissement du budget de l'ONU. UN ووفقا لتوجيهات المجلس، يتبع الإطار الاستراتيجي للصندوق الشكل والنهج المطبَّقَين في وثائق الخطة الاستراتيجية المعتمدة في عملية إعداد ميزانية الأمم المتحدة.
    La Section comprendra un Groupe du budget qui l'assistera pour la supervision de l'établissement du budget de la Mission et des rapports sur son exécution, ainsi que pour le suivi et l'utilisation des ressources provenant des contributions statutaires et l'établissement de rapports à ce sujet. UN وداخل القسم، ستدعم وحدة شؤون الميزانية رئيس القسم في الإشراف على إعداد ميزانية البعثة وتقارير أدائها، وفي رصد التمويل من الأنصبة المقررة وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    Il est prévu d'examiner l'organigramme de la Mission de façon plus approfondie au milieu de 2004, avant l'établissement du budget de 2005/06. UN ومن المزمع إجراء استعراض أكثر شمولا للهيكل التنظيمي للبعثة في منتصف عام 2004، قبل إعداد ميزانية الفترة 2005-2006.
    Dans le cadre de l'établissement du budget de 2004-2005, les coordonnateurs du Comité se sont intéressés à la teneur des publications et ont pu de la sorte renforcer la collaboration et la cohérence. UN وناقش منسقو اللجنة، في سياق إعداد ميزانية الفترة 2004 - 2005، محتوى المنشورات واستطاعوا بذلك تعزيز التعاون والتساوق.
    D'aures progrès suivront lors de l'établissement du budget de l'exercice 2007/08. UN وسيتحقق المزيد من أوجه التحسين خلال إعداد ميزانية الفترة 2007/2008.
    l'établissement du budget de l'exercice 2012-2013 coïncide avec une période d'incertitude économique, mais le Fonds pourrait augmenter ses ressources en élargissant son appui politique et sa base financière. UN 5 - ورغم أن إعداد ميزانية 2012-2013 يأتي خلال فترة تتسم بعدم التيقن الاقتصادي، هناك فرص لزيادة نمو الموارد من خلال توسيع الدعم السياسي للصندوق وقاعدته المالية.
    L'évaluation des coûts par rapport au cadre de budgétisation axée sur les résultats n'était conduite qu'après la fin de l'exercice et l'établissement du budget de l'exercice suivant. UN وقد أجرى التقييم الوحيد للتكاليف مقارنة مع مخصصات الميزنة على أساس النتائج بعد نهاية السنة وبعد إعداد ميزانية السنة المالية اللاحقة.
    Elle a ajouté que, dans les hypothèses qui avaient été utilisées lors de l'établissement du budget de l'exercice biennal 1994-1995, on avait prévu un taux d'inflation de 4 % pour les dépenses du siège et de 6 % pour les dépenses des bureaux extérieurs. UN وأضافت قائلة إن افتراضات التضخم المستخدمة في إعداد ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ قد أسقطت نسبة تضخم قدرها ٤ في المائة لتكاليف المقر و ٦ في المائة لتكاليف المكاتب الميدانية.
    95. Erection and Industrial a fourni comme preuve de son droit sur les biens en question un inventaire des actifs de son agence iraquienne, dressé le 30 juin 1990, aux fins de l'établissement du budget de l'agence. UN 95- وقدمت شركة التشييد والخدمات الصناعية، إثباتاً لملكيتها، قائمة جرد لأصولها في فرعها بالعراق، وضعت لغرض إعداد ميزانية الفرع في 30 حزيران/يونيه 1990.
    Le Comité note également que la pratique de la Mission consistant à faire appel à ce type de personnel a été prise en compte lors de l'établissement du budget de l'exercice 2000-2001 et du projet de budget pour la période 2001-2002. UN كذلك تلاحظ اللجنة أن تجربة البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين للبعثة قد أُخذت في الحسبان عند إعداد ميزانية فترة 2000-2001 والميزانية المقترحة لفترة 2001-2002.
    En vue de l'établissement du budget de 2010, le Bureau du Conseiller spécial a mené une évaluation de ses ressources et de ses besoins à la lumière des enseignements tirés de l'exercice précédent. UN 41 - وأجرى المكتب، لدى إعداد ميزانية 2010، تقييما لاحتياجاته وموارده المستمرة على أساس الدروس المستفادة من الفترة السابقة.
    l'établissement du budget de fonctionnement et l'allocation des crédits correspondants, l'achat de biens et services, l'organisation des voyages du personnel et des participants aux réunions, ainsi que le recrutement et l'administration du personnel et des consultants relèvent entièrement du programme Services administratifs (SA) du secrétariat. UN وتتولى الأمانة، من خلال برنامجها للخدمات الإدارية، المسؤولية الكاملة عن إعداد ميزانيتها التشغيلية وما يتصل بها من مخصصات، وشراء السلع والخدمات، وترتيبات سفر الموظفين والمشاركين، وتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم.
    45. l'établissement du budget de fonctionnement et l'allocation des crédits correspondants, l'achat de biens et services, l'organisation des voyages du personnel et des participants aux réunions, ainsi que le recrutement et l'administration du personnel et des consultants relèvent désormais entièrement du Programme < < Services administratifs > > du secrétariat. UN 45- وقد تحمَّلت الأمانة مسؤوليتها كاملة، من خلال برنامج خدماتها الإدارية، عن إعداد ميزانيتها التشغيلية وما يتصل بها من مخصصات، وشراء السلع والخدمات، وترتيبات سفر الموظفين والمشاركين، وتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم.
    Lors de l'établissement du budget de 2012-2013, l'essentiel des ressources allouées aux voyages a été inscrit au budget au titre de la division d'Arusha, l'hypothèse étant alors que la division d'Arusha entamerait les activités judiciaires un an avant la division de La Haye, dont les activités judiciaires seraient limitées. UN عندما أعدت ميزانية الفترة 2012-2013، أدرجت معظم موارد السفر للآلية في الميزانية تحت باب فرع أروشا، على أساس أن فرع أروشا سوف يباشر العمليات القضائية قبل فرع لاهاي بعام، وأنه ستكون لفرع لاهاي أنشطة قضائية محدودة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more