Les transactions sur l'étain avaient repris en 1989. | UN | كما رفع تعليق تعاملات القصدير في عام ٩٨٩١. |
Il va créer une pénurie d'étain. Le prix de l'étain va monter en flèche. | Open Subtitles | يخلق ندرة في القصدير، و بهذا يرتفع سعر القصدير و يغلى |
Je veux 20 % du coup de l'étain en Malaisie. | Open Subtitles | أريد 20 بالمئة من عملية القصدير الخام الماليزي |
Conseil auprès du Conseil international de l'étain pour plusieurs affaires au Royaume-Uni | UN | مستشارة المجلس الدولي للقصدير في عدد من الدعاوى في المملكة المتحدة |
Conseil auprès du Conseil international de l'étain pour plusieurs affaires au Royaume-Uni. | UN | مستشارة المجلس الدولي للقصدير في عدد من الدعاوى في المملكة المتحدة. |
Il y a également d'importantes ressources minérales, notamment du zinc, de l'étain et du tungstène, ainsi que des minerais rares comme l'antimoine. | UN | وبها أيضا موارد معدنية ضخمة، تشمل الزنك والقصدير والتنغستين، فضلا عن ركاز معادن نادرة كاﻷنتيمون. |
D'autres secteurs importants d'exploitation relevant de la juridiction nationale concernent l'or, l'étain, les diamants, et le sable et le gravier. | UN | ويمثل الذهب والقصدير والماس والرمل والحصى صناعات معدنية بحرية هامة داخل حدود الولاية الوطنية. |
171. Le Gouverneur de la province du Maniema, Tutu Salumu Pascal, a pris des mesures qui ont contribué à améliorer le commerce légal de l’étain et à accroître les recettes dans la province. | UN | 171 - وقد اتخذ حاكم مقاطعة مانييما، توتو سالومو باسكال، إجراءات كان لها أثر إيجابي على الاتجار القانوني بالقصدير وأدت إلى زيادة عائدات المقاطعة. |
étiquettes de certification de l’initiative iTSCi (Tin Supply Chain Initiative) de l’Institut international de recherche sur l’étain, menaçant ainsi la crédibilité du système. | UN | مبادرة سلسلة إمدادات القصدير للمعهد الدولي لبحوث القصدير في رواندا، مما ينال من موثوقية النظام. |
Ils achètent, notamment de l’or, de l’étain, du tantale et du tungstène. | UN | والمعادن المتداولة هي الذهب وركاز القصدير والتنتالوم والتنغستن. |
iii) Institut international de recherche sur l'étain et Centre international | UN | ’3‘ المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم |
de réparation Le projet d'article 39 semble reposer essentiellement sur un précédent : l'affaire du Conseil international de l'étain. | UN | يبدو أن القاعدة المقترحة في مشروع المادة 39 تستند في المقام الأول إلى سابقة واحدة، هي قضية مجلس القصدير. |
L'Accord énonçait l'obligation non équivoque de fournir des fonds supplémentaires en ce qui concerne les seules dépenses administratives du Conseil de l'étain. | UN | ولم يدرج التزام واضح بتوفير أموال إضافية إلا فيما يتعلق بالنفقات الإدارية لمجلس القصدير. |
D’après les sources susmentionnées, l’étain et le tantale de contrebande provenant de Punia et Kasese seraient acheminés par bateau sur le fleuve Congo jusqu’à Kisangani puis par la route jusqu’à Goma. | UN | وقامت المصادر المذكورة أعلاه بإبلاغ الفريق بتهريب القصدير والتنتالوم من بونيا وكِسنغاني عن طريق الزوارق في نهر الكونغو إلى كِسنغاني ومن ثم برا إلى غوما. |
Fonds d'affectation spéciale pour un arrangement intérimaire en vue de la poursuite de la collecte et de la diffusion d'informations statistiques sur l'économie internationale de l'étain | UN | الصندوق الاستئماني لوضع ترتيب مؤقت لتنظيم جمع ونشر المعلومات اﻹحصائية عن الاقتصاد الدولي للقصدير |
Conseiller juridique dans le procès contre le Conseil international de l'étain et la Thaïlande à la Chambre des Lords, Angleterre, 1989. | UN | مستشار قانوني للمراقبة والإرشاد في الدعوى ضد المجلس الدولي للقصدير وتايلند بمجلس اللوردات، انكلترا، 1989. |
En outre, il avait fait valoir que la CEJ n'était pas compétente pour connaître des faits et gestes du Conseil international de l'étain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إن محكمة العدل الأوروبية غير مختصة بالنظر في أعمال المجلس الدولي للقصدير. |
La hausse des cours du plomb, de l'étain, de l'aluminium, du cuivre, du nickel et du caoutchouc naturel s'est située entre 11 et 40 %. | UN | فقد تراوحت الزيادات في أسعار الرصاص والقصدير واﻷلومنيوم والنحاس والنيكل والمطاط الطبيعي ما بين ١١ و ٤٠ في المائة. |
La consommation de matières secondaires a énormément augmenté dans le cas du cuivre, de l'acier, du nickel, de l'étain et du bois. | UN | وزاد استخدام المواد الثانوية بصورة كبيرة بالنسبة للنحاس والصلب والنيكل والقصدير واﻷخشاب. |
La baisse de l'indice des prix des métaux au début des années 90 résultera dans une large mesure du fléchissement attendu des cours du nickel, du cuivre, du plomb, du zinc et de l'étain. | UN | وسيكون انخفاض الرقم القياسي ﻷسعار المعادن في مرحلة بدايات التسعينات راجعا إلى حد كبير للانخفاض المتوقع في سعر النيكل والنحاس والرصاص والزنك والقصدير. |
Le juge Nourse a conclu que < < l'intention des États parties au sixième Accord international sur l'étain était que les membres du Conseil international de l'étain devaient être responsables de ses obligations > > et dit que : | UN | واستنتج اللورد نورس أن " نيّة الدول الأطراف في الاتفاق الدولي السادس المعني بالقصدير هو أن أعضاء المجلس الدولي للقصدير مسؤولون عن التزاماتهم " (). وقال: |
Les composés organiques de l'étain peuvent porter atteinte à la santé de l'homme, même à petite dose. | UN | وقد تضر المركبات العضوية القصديرية بصحة البشر حتى إن ضؤلت كميتها. |
T'as déjà coupé de l'étain ? | Open Subtitles | -هل قطعت علبه صفيح من قبل؟ -كلا |