Seule l'application sans conditions de tous les éléments essentiels du Protocole de Lusaka, notamment la démilitarisation totale et l'extension de l'administration de l'État à l'ensemble du pays, peut sauver le processus de paix. | UN | ولا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا عن طريق التنفيذ غير المشروط لجميع العناصر الحاسمة في بروتوكول لوساكا، وبخاصة التجريد التام من السلاح وبسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد بكامله. |
IV. Extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du pays | UN | رابعا - بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
IV. Extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire | UN | رابعا - بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
Le Gouvernement libanais a exprimé son intention d'étendre l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire, conformément à la résolution 1559 (2004) et à l'Accord de Taëf de 1989. | UN | 13 - أعربت الحكومة اللبنانية عن اعتزامها بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية على نحو ما دعا إليه القرار 1559 (2004) واتفاق الطائف لعام 1989. |
Le Gouvernement libanais a de nouveau fait part à l'ONU de son intention d'étendre l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire, conformément à la résolution 1559 (2004) et aux Accords de Taëf. | UN | 20 - أكدت الحكومة اللبنانية للأمم المتحدة عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
6. Après de longues délibérations, la Commission conjointe a approuvé, le 30 janvier 1997, un document de synthèse définissant les méthodes, procédures et mécanismes qui seront utilisés pour étendre l'administration de l'État à l'ensemble du territoire. | UN | ٦ - وبعد مناقشات مطولة، أقرت اللجنة المشتركة في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وثيقة شاملة تحدد المنهجية واﻹجراءات واﻵليات التي يجري بموجبها تنفيذ بسط إدارة الدولة على كامل أنحاء أنغولا. |
IV. Extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du pays | UN | رابعاً - بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
La situation en Sierra Leone a continué de s'améliorer avec l'achèvement du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et des travaux de la Commission Vérité et réconciliation, le lancement réussi des activités du Tribunal spécial et l'extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du pays. | UN | واصلت الحالة في سيراليون التحسن باكتمال عملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج وأعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، والبداية الناجحة لأعمال المحكمة الخاصة، وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
IV. Extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du pays | UN | رابعا - بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
Des progrès ont été accomplis concernant le redéploiement de l'administration et l'extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire. | UN | 41 - تم إحراز تقدم في إعادة توزيع موظفي إدارة الدولة وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
i) Redéploiement de l'administration publique et extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire | UN | (ط) إعادة نشر إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
Au cours des mois restants jusqu'à la fin de la transition, le Gouvernement de transition devrait accorder la priorité à l'extension de l'administration de l'État à l'ensemble du pays et à l'amélioration des services de base fournis à la population. | UN | 75 - وينبغي للحكومة الانتقالية أن تقوم، في الأشهر التي تبقت من عمر المرحلة الانتقالية، بإيلاء الأولوية لبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان. |
i) Redéploiement de l'administration publique et extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire | UN | (ط) إعادة نشر إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
i) Redéploiement de l'administration publique et extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire | UN | (ط) إعادة نشر إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
Le Gouvernement libanais a réaffirmé dans sa déclaration ministérielle son intention d'étendre l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire, conformément à la résolution 1559 (2004) et à l'Accord de Taëf de 1989. | UN | 18 - أكدت حكومة لبنان مجددا في بيانها الوزاري عزمها على بسط سيطرة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية حسبما دعا إليه القرار 1559 (2004) واتفاق الطائف لعام 1989. |
Le Gouvernement libanais sortant avait réaffirmé à l'ONU son intention d'étendre l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire libanais, de façon à ce que l'État soit le seul à disposer de la force armée dans le pays, comme demandé dans la résolution 1559 (2004) et l'Accord de Taëf de 1989. | UN | وكانت الحكومة اللبنانية المنتهية ولايتها قد أكدت مجددا للأمم المتحدة عن عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، لكي تصبح، في نهاية المطاف، القوة المسلحة الوحيدة في البلد على النحو الذي دعا إليه القرار 1554 (2004) واتفاق الطائف المبرم في عام 1989. |
Nous nous inquiétons de ses possibles répercussions sur les efforts que le Gouvernement libanais, légitime et démocratiquement élu, fait actuellement pour étendre l'autorité de l'État à l'ensemble de son territoire et mener à bien l'entreprise de reconstruction. | UN | ويساورنا القلق من جرّاء التداعيات المحتملة التي يمكن أن يسفر عنها هذا الحدث على الجهود التي تبذلها حكومة هذا البلد الشرعية والمنتخبة ديمقراطيا لبسط سلطة الدولة على كامل أراضيها السيادية وتنفيذ عملية إعادة الإعمار. |