Le Programme vise aussi spécialement à protéger les enfants dans des situations vulnérables et appuie le travail des unités de pacification de la police dans l'État de Rio de Janeiro. | UN | ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو. |
Une loi similaire est entrée en vigueur depuis juin 2000 dans l'État de Rio de Janeiro et d'autres États ont entrepris des campagnes en faveur du désarmement. | UN | وبدأ بالفعل نفاذ قانون مماثل في ولاية ريو دي جانيرو، وتقوم ولايات أخرى بحملات لنزع السلاح. |
Programme de prévention et de répression de la torture de l'État de Rio de Janeiro | UN | خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب |
Le Centre d'information des Nations Unies de Rio de Janeiro a organisé en partenariat avec la Fédération israélienne de l'État de Rio de Janeiro une manifestation à laquelle ont participé le Président du Brésil et son épouse. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، بالاشتراك مع الاتحاد الإسرائيلي بولاية ريو دي جانيرو، شارك فيها رئيس الجمهورية والسيدة الأولى في البرازيل. |
Accueillant avec satisfaction les contributions du Gouvernement brésilien, de l'État de Rio de Janeiro et de la Municipalité de Rio de Janeiro à l'accueil de la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro du 22 au 26 mars 2010, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المقدمة من حكومة البرازيل، وولاية ريو دي جانيرو وبلدية ريو دي جانيرو باستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010، |
Citoyen d'honneur de l'État de Rio de Janeiro (Brésil) | UN | مواطن فخري لولاية ريو دي جانيرو، البرازيل |
Plan de l'État de Rio de Janeiro de prévention et de lutte contre la torture | UN | خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب |
Le programme s'intéresse également à la protection des enfants en situation vulnérable et soutient l'action des unités de police chargées de la pacification dans l'État de Rio de Janeiro. | UN | ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو. |
Diplômé de l'École de droit de l'Université fédérale de l'État de Rio de Janeiro, 1969 | UN | خريج كلية الحقوق بجامعة ولاية ريو دي جانيرو الاتحادية، 1969. |
Diplômé de l'École de droit de l'Université fédérale de l'État de Rio de Janeiro, 1969 | UN | خريج كلية الحقوق بجامعة ولاية ريو دي جانيرو الاتحادية، 1969 |
C'est ainsi, par exemple, que la prison Ary Franco devrait, selon l'administration pénitentiaire de l'État de Rio de Janeiro, suspendre ses activités du fait de la rénovation et de l'agrandissement des unités pénitentiaires pour hommes, qui sont financés à la fois par des fonds fédéraux et des fonds de l'État. | UN | ففي سجن آري فرانكو، على سبيل المثال، يُتوقع بحسب إدارة سجون ولاية ريو دي جانيرو أن تتوقف العمليات فيه نتيجة توسيع وتغيير وحدات سجن الذكور بتمويل من الاتحاد والولاية. |
168. Trois États ont déjà mis en place leurs propres mécanismes, dont l'État de Rio de Janeiro. | UN | 168- وأنشأت بالفعل ثلاث ولايات آلياتها الخاصة، بما فيها ولاية ريو دي جانيرو. |
Viva Rio est une organisation de la société civile ayant son siège à Rio de Janeiro (Brésil) créée pour répondre directement aux niveaux croissants de violence armée dans l'État de Rio de Janeiro. | UN | منظمة فيفا ريو هي إحدى منظمات المجتمع المدني ومقرها ريو دي جانيرو بالبرازيل، وقد أنشئت كاستجابة مباشرة لزيادة مستويات العنف المسلح في ولاية ريو دي جانيرو. |
Conseillère de l'ordre des avocats de Rio de Janeiro et présidente de sa Commission des droits de l'homme; Conseillère de la Commission politique des réparations de l'État de Rio de Janeiro. | UN | مستشارة لدى نقابة المحامين في ريو دي جانيرو ورئيسة لجنة حقوق الإنسان فيها؛ مستشارة لدى لجنة الإصلاح السياسي في ولاية ريو دي جانيرو |
En 2007, en liaison avec d'autres institutions de promotion des droits de la femme, a organisé un séminaire concernant l'abaissement du taux de mortalité maternelle dans l'État de Rio de Janeiro, séminaire qui s'est transformé en un projet d'envergure nationale concernant la promotion des droits de la femme en matière de sexualité et de procréation. | UN | في عام 2007، وبالتنسيق مع مؤسسات أخرى تُعنى بحقوق المرأة، نظمت حلقة دراسية من أجل تخفيض وفيات الأمهات في ولاية ريو دي جانيرو، تحولت إلى مشروع على نطاق البلد لتعزيز حقوق المرأة الجنسية والإنجابية؛ |
Des commissions d'enquête parlementaire sur la prostitution des enfants, ont été constituées en 1995, dans le Nord de Minas Gerais et à Natal, capitale de l'État de Rio Grande do Norte. | UN | وفي عام 1995، شكلت لجنتان برلمانيتان لتقصي الحقائق معنيتان ببغاء الأطفال في شمالي ولاية ميناس غيرايس وفي ناتال، عاصمة ولاية ريو غراندي دو نورتي. |
La Constitution de l'État de Rio de Janeiro prévoit également la possibilité d'adopter de nouvelles pratiques d'assistance liées aux droits de procréation, fondées sur l'expérience des groupes ou institutions de défense de la santé des femmes. | UN | وينص دستور ولاية ريو دي جانيرو أيضاً على إمكانية اعتماد ممارسة مساعدة جديدة تتعلق بالحق في الإنجاب، تستند إلى تجربة المجموعات أو المؤسسات التي تدافع عن صحة المرأة. |
Au Brésil, un certain nombre d'initiatives ont été prises dans ce domaine et un projet de loi prévoyant l'instauration de quotas dans les universités en faveur des descendants d'Africains a été adopté par l'État de Rio de Janeiro. | UN | وفي البرازيل، يجري العمل على اتخاذ عدد من مبادرات العمل الإيجابي، وأقرت ولاية ريو دي جانيرو مشروع تشريع لتحديد حصة معيَّنة في الجامعات للمنحدرين من أصل أفريقي. |
On rappellera à cet égard la destruction de 100 000 armes à feu (record mondial) par le gouvernement de l'État de Rio de Janeiro, en juillet 2001. | UN | وفي تموز/يوليه 2001، أصدرت حكومة ولاية ريو دي جانيرو أمرا بتدمير 000 100 قطعة سلاح في وقت واحد، ضاربة بذلك رقما قياسيا عالميا. |
Les tribunaux ont reconnu les relations homosexuelles dans les cas de succession, de partage et de garde d'enfants, comme en atteste la décision suivante de la cour de justice de l'État de Rio Grande do Sul : " résumé; action en déclaration; reconnaissance; union stable; couple homosexuel; respect des prescriptions; pertinence. | UN | 320- وقد أقرت المحاكم بالعلاقة المثلية في حالة الميراث والانفصال وحضانة الطفل، كما يتضح من القرار التالي لمحكمة العدل بولاية ريو غراندي دو سول: " الملخص؛ دعوى تفسيرية. الاعتراف. اقتران مستقر. |
Accueillant avec satisfaction les contributions du Gouvernement brésilien, de l'État de Rio de Janeiro et de la Municipalité de Rio de Janeiro à l'accueil de la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro du 22 au 26 mars 2010, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المقدمة من حكومة البرازيل، وولاية ريو دي جانيرو وبلدية ريو دي جانيرو باستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010، |
Citoyen d'honneur de l'État de Rio de Janeiro - Brésil | UN | مواطن فخري لولاية ريو دي جانيرو بالبرازيل. |