"l'état et de la société" - Translation from French to Arabic

    • الدولة والمجتمع
        
    • للدولة والمجتمع
        
    • الحكومة والمجتمع
        
    • والدولة والمجتمع
        
    • للدول والمجتمع
        
    • الدولة وهيئات المجتمع
        
    • للحكومة والمجتمع المدني
        
    Elle requiert enfin la pleine participation de l'État et de la société civile. UN وهو يقتضي أيضا المشاركة التامة من جانب كل من الدولة والمجتمع المدني.
    Le processus de démocratisation que l'Éthiopie a entrepris est irréversible et est en train de s'enraciner profondément au niveau de l'État et de la société dans son ensemble. UN وعملية إرساء الديمقراطية التي انكبّت عليها إثيوبيا لا رجعة فيها، وهي تتجذّر عميقاً على مستوى الدولة والمجتمع بأسره.
    Cela ne sera possible qu'avec l'aide vigoureuse de l'État et de la société. UN ولا يمكن فعل ذلك إلا إذا حماهم إجراء قوي من جانب الدولة والمجتمع اللذين يعيشون فيهما.
    L’absence d’une telle reconnaissance de la part de l'État et de la société civile ouvre souvent la voie à la violation des droits de l’homme des migrants. UN وأي غياب لهذا الاعتراف من جانب الدولة والمجتمع المدني غالباً ما يمهد الطريق لانتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Le Conseil est composé de représentants de l'État et de la société civile. UN ويتألف المجلس من ممثلين للدولة والمجتمع المدني.
    Cette Commission a réalisé un travail de qualité qui lui a valu la reconnaissance de l'État et de la société. UN وقد حظيت الجهود التي دأبت اللجنة المخصصة على بذلها بتقدير الحكومة والمجتمع.
    Nous aurons à y revenir lorsque nous étudierons les rôles respectifs de l'État et de la société civile dans la mise en oeuvre du droit à l'éducation. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    Cours au Projet de cours de base sur les droits de l'homme et la protection des droits de la femme, organisé par le Centre d'étude de l'État et de la société, Campinas, São Paulo. UN دروس في مشروع دورة أساسية عن حقوق الإنسان وحماية حقوق المرأة، نظمها مركز دراسة الدولة والمجتمع.
    :: La Commission interinstitutions de la loi contre la violence domestique, composée de représentants des institutions de l'État et de la société civile; UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Il est composé de représentants de l'État et de la société civile, c'estàdire de tous les peuples, donc notamment du peuple tzigane. UN وهو مكون من ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني، أي من كل الشعوب، وخاصة شعب الغجر.
    On a institué, avec la participation de l'État et de la société civile, une Commission multisectorielle chargée de proposer des solutions alternatives qui permettent de régler cette situation. UN وأنشئت لجنة متعددة القطاعات، تضم الدولة والمجتمع المدني لاقتراح بدائل تتيح معالجة هذا الوضع.
    Dans certaines régions du monde on a constaté un effondrement complet de l'État et de la société se traduisant par des troubles civils pouvant aller jusqu'à la guerre civile. UN وفي مناطق من العالم، حدث انهيار داخل الدولة والمجتمع تراوح بين القلاقل المدنية والحرب اﻷهلية.
    Elles laissent alors un legs de pollution de l'environnement, les opérations de dépollution étant à la charge de l'État et de la société. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى توليد تركة من التلوث البيئي، وعبء التنظيف سيقع في هذه الحالة على كاهل الدولة والمجتمع.
    Elle établit également les devoirs de l'État et de la société en matière de protection de la Terre mère et porte création du bureau du Défenseur pour la Terre mère. UN ثم يحدد القانون واجبات الدولة والمجتمع من أجل حماية أمّنا الأرض، لينشئ مكتب الدفاع عن أمّنا الأرض.
    En RPDC, l'enfant acquiert dès sa naissance le droit de porter un nom et le droit de bénéficier de la protection de l'État et de la société de même que de la protection de ses parents. UN يتمتع أي طفل من أطفال الجمهورية بالحق في حمل اسمه والحق في تلقى رعاية الدولة والمجتمع والوالدين منذ ولادته.
    L'État adopte des programmes qui visent à renforcer le rôle et le potentiel social de la famille et à améliorer le statut de la femme dans l'édification de l'État et de la société. UN وتعتمد الدولة برامج ترمي إلى تعزيز دور الأسرة وإمكانها الاجتماعي وتعزيز وضع المرأة في تنمية الدولة والمجتمع.
    L'élaboration de son plan d'action est en cours, avec le concours des institutions de l'État et de la société civile. UN ويجري إعداد خطة العمل لهذا البرنامج بإشراك مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Elle constitue un cadre de référence pour l'action des diverses institutions de l'État et de la société civile qui conçoivent et mènent à bien des initiatives concernant ce problème. UN وهي ستكون إطاراً مرجعياً لعمل مختلف مؤسسات الدولة والمجتمع المدني التي تضع وتنفذ مبادرات خاصة بهذه المشكلة.
    Toutes ces politiques font référence et orientent l'action des diverses institutions de l'État et de la société civile, en vue de consolider les droits de l'homme dans le pays. UN وجميع هذه السياسات تعتبر مرجعاً ومؤشراً لعمل مختلف مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، بهدف دعم حقوق الإنسان في البلد.
    :: Faciliter la création d'organisations et de coalitions émanant de l'État et de la société civile, regroupant des assistants juridiques qui travaillent dans l'intérêt des exclus ; UN :: تسهيل إنشاء منظمات وائتلافات تابعة للدولة والمجتمع المدني تضم مساعدين قانونيين يعملون لصالح الفئات المستبعدة؛
    Cependant, les récentes initiatives de l'État et de la société civile augurent d'un certain potentiel de lutte contre ce fléau. UN ولكن تبشر المبادرات الأخيرة المتخذة من الحكومة والمجتمع المدني بإمكانية مكافحة هذا الخطر، إلى حد ما.
    - Protection de la personne, de l'État et de la société contre la traite. UN :: حماية الأفراد، والدولة والمجتمع من جرائم الاتجار بالأشخاص.
    La complémentarité des compétences de l'État et de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires, les chefs religieux et les médias devrait être utilisée dans ce but. UN وينبغي، من أجل تحقيق هذا الهدف، تعبئة القدرات التكاملية للدول والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والقيادات الدينية والإعلام.
    93. Quant aux campagnes de sensibilisation, elles abordent le problème de la discrimination et de la réprobation du point de vue de l'État et de la société civile, leur but étant de faire prendre conscience de la nécessité de tout faire pour atténuer et éradiquer ces comportements. UN 93- وفيما يتعلق بحملات التوعية، تتصدى الدولة وهيئات المجتمع المدني على السواء للوصم والتمييز، وذلك بالتوعية بضرورة النضال من أجل الحد منها واستئصالها.
    La Mission se félicite de cette contribution au développement rural, à la réduction des inégalités régionales et à l'application des accords de paix et apprécie les efforts déployés par le directoire de la Banque de développement rural, qui est composé de représentants de l'État et de la société UN وتعتبر البعثة ذلك إسهاما إيجابيا في التنمية الريفية والتغلب على التفاوت بين المناطق وتنفيذ اتفاقات السلام، وتقدر الجهد الذي بذلته هيئة إدارة المصرف التي تضم ممثلين للحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more