"l'état et le secteur" - Translation from French to Arabic

    • الدولة والقطاع
        
    • الحكومة والقطاع
        
    • الحكومية والقطاع
        
    Le principe de la redevabilité mutuelle doit aussi prévaloir dans les rapports entre l'État et le secteur privé. UN كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص.
    Une amélioration des rapports entre l'État et le secteur privé ainsi qu'un développement des investissements dans l'éducation et l'innovation étaient essentiels. UN ويتسم تحسين العلاقات بين الدولة والقطاع الخاص، والاستثمار في التعليم والابتكار بأهمية حاسمة.
    Les soins de santé sont fournis par l'État et le secteur privé. UN وتوفر الرعاية الصحية عن طريق الدولة والقطاع الخاص.
    La Chambre de commerce et d'industrie nationale lao est chargée de faciliter le dialogue entre l'État et le secteur privé. UN وتضطلع غرفة التجارة والصناعة الوطنية اللاوية بمسؤولية تيسير الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Création par le Gouvernement d'instances consultatives, comme le Conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement, en vue de faciliter les échanges entre l'État et le secteur privé national sur la création d'emplois et les priorités en matière d'investissement UN قيام الحكومة بإنشاء هياكل استشارية، مثل المجلس الرئاسي للاستثمار والإنعاش الاقتصادي، لتسهيل الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص المحلي حول خلق فرص العمل وأولويات الاستثمار
    L'un des problèmes confrontés à cet égard tient au fait que les services de l'État et le secteur privé dans beaucoup de pays traitent ces questions différemment, et chacun à sa propre façon. UN وتتمثل إحدى المشاكل التي يتم مواجهتها في هذا المضمار في أن الإدارات الحكومية والقطاع الخاص في العديد من البلدان تعالج هذه الأمور على نحو مختلف وبطرق خاصة بكل منها.
    Il serait impossible d'atteindre les indicateurs économiques qu'affiche aujourd'hui notre pays sans une coopération entre l'État et le secteur privé. UN ولولا تكامل العمل بين الدولة والقطاع الخاص لاستحال صدور المؤشرات الاقتصادية التي يعلن عنها اليوم في بلدنا.
    Ainsi, le Pacte national pour l'émergence industrielle, qui officialise les relations entre l'État et le secteur privé, énonce des engagements fondés sur des principes fondamentaux tels que le consensus et le dialogue afin de créer un puissant secteur industriel. UN وتبعاً لذلك، ينص الميثاق الوطني للإقلاع الصناعي، الذي أضفى طابعاً رسمياً على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص، على التزامات قائمة على مبادئ أساسية مثل توافق الآراء والحوار بغية إنشاء قطاع صناعي قوي.
    En 2001, un comité a été chargé des consultations entre l'État et le secteur privé, une loi relative à la Cour d'arbitrage a été préparée, des fonds ont été mobilisés pour mettre en œuvre le programme intégré de l'ONUDI en faveur du développement industriel et un plan qualité national a été établi. UN وفي عام 2001، أنشئت لجنة للتشاور بين الدولة والقطاع الخاص، ووضع قانون بشأن محكمة التحكيم، وحشدت أموال لتنفيذ برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بالتنمية الصناعية، ووضعت خطة وطنية للنوعية.
    Des insuffisances au niveau des infrastructures, des moyens et des ressources humaines sont constatées, surtout dans les régions reculées du pays, malgré une collaboration active entre l'État et le secteur privé. UN وهناك نقص على مستوى الهياكل الأساسية والوسائل والموارد البشرية، لا سيما في المناطق النائية من البلد، رغم التعاون النشط القائم بين الدولة والقطاع الخاص.
    Il existe en outre un organe de liaison entre l'État et le secteur universitaire public, appelé la Commission de liaison, qui est composée des quatre recteurs des universités publiques et des ministres de l'éducation, de la planification, de la science et de la technologie et des finances. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك هيئة للاتصال بين الدولة والقطاع الجامعي العام، تسمى لجنة الاتصال وتتألف من عمداء الجامعات العامة الأربعة ووزراء التعليم والتخطيط والعلوم والتكنولوجيا والمالية.
    Par exemple, au Japon et en République de Corée, l'État et le secteur privé ont coopéré étroitement sous la direction d'organes de planification étatiques tels que le MITI au Japon et le Comité de planification économique en République de Corée. UN فعلى سبيل المثال، كان هناك تعاون وثيق في كل من اليابان وجمهورية كوريا بين الدولة والقطاع الخاص تحت قيادة سلطات التخطيط في الدولة مثل وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة في اليابان، ومجلس التخطيط الاقتصادي في جمهورية كوريا.
    Ces résultats sont le fruit des investissements réalisés par l'État et le secteur public; toutefois nous ne saurions ignorer le rôle important joué par la coopération internationale des institutions et des pays, qui s'est avérée essentielle car elle nous a permis d'exécuter dans les zones les plus reculées des projets sociaux pour réaliser les objectifs du Millénaire. UN لقد أمكن تحقيق تلك المنجزات نتيجة استثمارات الدولة والقطاع العام. ولكن علينا أن نسلم بالدور الهام الذي تقوم به مؤسسات التعاون الدولي والبلدان، وهو دور جوهري الآن. لقد مكننا من الوصول إلى المناطق النائية جدا بمشاريع اجتماعية لتحقيق أهداف الألفية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, l'État et le secteur privé ont conjugué leurs efforts en concluant un accord qui pourrait doter le pays d'un secteur industriel puissant, créateur de richesses, d'emplois et de croissance. UN 36- وأوضح أنه عند تنفيذ هذه الإستراتيجية تضافرت جهود الدولة والقطاع الخاص عن طريق عقد اتفاق يمكن أن يحقق للبلد قطاعاً صناعياً متيناً يخلق الثروة والعمالة والنمو.
    8. Dans la deuxième phase du programme intégré, on prendra en considération un certain nombre de principes directeurs parmi lesquels la coopération entre l'État et le secteur privé, la rationalisation du cadre institutionnel et le développement d'une bonne stratégie de communication d'informations paraissent les plus importants. UN 8- وسوف تراعي المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل عددا من المبادئ التوجيهية، وأهمها التعاون بين الدولة والقطاع الخاص، وتبسيط مسار الإطار المؤسسي، ووضع استراتيجية سليمة لإبلاغ المعلومات.
    2. Le Secrétaire parlementaire pour les droits des personnes handicapées et le vieillissement actif étudie des manières de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales par un partage des responsabilités avec ces organisations et un accroissement de leur participation à la prestation des services assurés par l'État et le secteur privé. UN 2 - ويعمل الأمين البرلماني المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والشيخوخة على استكشاف طرائق لتعزيز دور المنظمات غير الحكومية من خلال تقاسم المسؤولية مع هذه المنظمات وزيادة مشاركتها في تقديم الخدمات المتاحة من قبل كل من الدولة والقطاع الخاص.
    Le service est la continuité des soins de santé dans le cadre desquels l'État et le secteur privé collaborent afin d'améliorer et de garantir la qualité des prestations de planification de la famille même dans les zones reculées. UN وهذه الخدمة تشمل تقديم الرعاية المستمرة مع قيام الحكومة والقطاع الخاص بالعمل معاً لتقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتحسين نوعيتها، حتى في المناطق النائية.
    1.4 Mise en place et application effective d'un cadre pour le dialogue entre l'État et le secteur privé et d'un partenariat public-privé UN 1-4 إنشاء إطار للحوار بين الحكومة والقطاع الخاص والشراكة بين القطاعين العام والخاص، وأداء مهامه على نحو فعال
    Il est prévu d'adopter des mesures tendant à renforcer le partenariat entre l'État et le secteur privé dans le domaine des services et à créer des conditions favorables à l'intégration de la main-d'œuvre étrangère compte tenu des besoins en la matière et du principe de la préférence nationale à l'embauche. UN ومن المقرر اتخاذ تدابير لتنمية الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص في مجال تقديم الخدمات في سوق العمل وتهيئة الظروف لإدماج قوى العمل الأجنبية في سوق العمل بالاتحاد الروسي، مع مراعاة احتياجات الاقتصاد من القوى العاملة واتباع مبدأ منح الأولوية لاستخدام موارد العمل الوطنية.
    1.4.1 Création par le Gouvernement d'instances consultatives, comme le Conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement, en vue de faciliter les échanges entre l'État et le secteur privé national sur la création d'emplois et les priorités en matière d'investissement UN 1-4-1 قيام الحكومة بإنشاء هياكل استشارية، مثل المجلس الرئاسي للاستثمار والإنعاش الاقتصادي، لتسهيل الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص المحلي حول خلق فرص العمل وأولويات الاستثمار
    On a mis en place des consultations entre les municipalités, divers organismes de l'État et le secteur. UN ودارت مشاورات بين البلديات ومختلف المنظمات الحكومية والقطاع.
    20. Le dialogue entre les autorités de l'État et le secteur non gouvernemental est garanti principalement par le Conseil gouvernemental pour les organisations non gouvernementales à but non lucratif. UN 20- ويتولى مجلس الحكومة للمنظمات غير الحكومية وغير المستهدفة للربح، بصفة رئيسية، كفالة الحوار بين السلطات الحكومية والقطاع غير الحكومي(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more