"l'état fédéral" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الاتحادية
        
    • للدولة الاتحادية
        
    • السلطات الاتحادية
        
    • أعمال حكومات الولايات الاتحادية
        
    • والدولة الاتحادية
        
    • الدولة الفيدرالية
        
    • من دولة اتحادية
        
    • الاتحادية فيما
        
    Une série de compétences sont également partagées entre l'État fédéral et les Régions, comme l'économie, les transports ou l'environnement. UN ويتم تقسيم مجموعة من الاختصاصات بالتساوي بين الدولة الاتحادية والأقاليم، مثل الاقتصاد والنقل والبيئة.
    :: Plan d'action de lutte contre la violence entre partenaires : l'État fédéral mène depuis 2001 une politique active de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    l'État fédéral mène depuis 2001, une politique active de lutte contre la violence à l'égard des femmes, en ce compris la violence intrafamiliale. UN وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة.
    Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés. UN وقد أطلقت الدولة الاتحادية هذا البرنامج بالتعاون مع المجتمعات.
    20. Les communes constituent la plus petite entité politique de l'État fédéral. UN 20- الكميونات هي أصغر الوحدات السياسية في الدولة الاتحادية.
    C'est la raison pour laquelle les autorités serbes n'ont jamais reconnu les résultats du scrutin et se sont opposées à la formation d'organes de l'État fédéral commun, qui seraient fondés sur la volonté majoritaire des citoyens du Monténégro. UN وهذا هو السبب، الذي جعل السلطات في صربيا ترفض نتائج هذه الانتخابات وتعرقل تشكيل أجهزة الدولة الاتحادية المشتركة التي كانت ستعبر عن إرادة أغلبية سكان الجبل الأسود.
    Cependant, l'État fédéral sera seul habilité à représenter le pays dans le cadre des relations internationales et de sa politique étrangère et auprès des organisations internationales dont il serait membre. UN غير أن الدولة الاتحادية ستكون كيانا واحدا مسؤولا عن العلاقات الدولية والسياسة الخارجية، والانضمام إلى عضوية المنظمات الدولية.
    Il a déclaré que la Géorgie devrait adopter un système fédéral et que l'Abkhazie serait l'une des parties de la Fédération, serait dotée d'une large autonomie politique et aurait sa propre constitution compatible avec celle de l'État fédéral. UN وأعلن الرئيس أنه ينبغي أن يكون لجورجيا ترتيب إقليمي اتحادي وأن تكون أبخازيا أحد أجزاء هذا الاتحاد مع تمتعها بمركز سياسي واضح ويكون لها دستور خاص بها يتمشى مع دستور الدولة الاتحادية.
    Les compétences en matière de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales sont, par exemple, partagées entre l'État fédéral, les communautés et les régions. UN إن الاختصاصات في مسألة مكافحة العنف بين العشراء وغير ذلك من أشكال العنف العائلي هي اختصاصات تتقاسمها مثلا الدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم.
    Comme l'a dit le Président B.N. Eltsine, < < les accords de délimitation > > contribuent efficacement à l'unification et au renforcement de l'État fédéral. UN وتسهم " اتفاقات الترسيم " ، كما أوضح الرئيس يلتسين، إسهاما فعالا في توحيد الدولة الاتحادية وتوطيدها.
    Elle a également entamé la procédure de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, selon laquelle le Protocole doit être ratifié par l'État fédéral ainsi que par les communautés et les régions. UN وكذلك بدأت بلجيكا في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي تتطلب التصديق على هذا البروتوكول من جانب الدولة الاتحادية وأيضا من جانب الجماعات والمناطق.
    Elle a également entamé la procédure de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, selon laquelle le Protocole doit être ratifié par l'État fédéral ainsi que par les communautés et les régions. UN وكذلك بدأت بلجيكا في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي تتطلب التصديق على هذا البروتوكول من جانب الدولة الاتحادية وأيضا من جانب الجماعات والمناطق.
    29. Ont cependant été émises à la Conférence mondiale de Durban des recommandations qui concernent des matières pour lesquelles l'État fédéral n'est pas exclusivement compétent. UN 29- بيد أن مؤتمر ديربان العالمي قد أصدر توصيات تتعلق بمواضيع لا تقع ضمن اختصاص الدولة الاتحادية حصراً.
    Un protocole visant une collaboration entre l'État fédéral et les communautés en matière de dépistage de masse du cancer du sein par mammographie a été conclu. UN - إبرام بروتوكول يرمي إلى إيجاد تعاون بين الدولة الاتحادية والمجموعات السكانية الثلاث في مجال الكشف الجماعي عن سرطان الثدي بالتصوير الإشعاعي.
    La Constitution accorde la pleine souveraineté à sept régions, dont chacune à son propre code de la famille; par conséquent, le pouvoir de l'État fédéral est assez limité dans ce domaine. UN وأضافت أن الدستور يعطي الأقاليم سيادة كاملة فيما يتعلق بقانون الأسرة وبالتالي فإن سلطة الدولة الاتحادية محدودة في هذا المجال.
    Les États-Unis n'ont pas rempli le questionnaire, mais ont communiqué des informations et des statistiques exhaustives tant sur l'État fédéral que sur les 38 États qui prévoyaient la peine capitale dans leur législation en 1999. UN أمّا الولايات المتحدة فلم تجب على الاستبيان ولكنها قدمت معلومات وإحصاءات شاملة عن الدولة الاتحادية وعن الولايات الـ38 التي كانت قوانينها تنص على عقوبة الإعدام في عام 1999.
    l'État fédéral conserve des compétences, entre autres, au niveau de la défense nationale, de la justice, des finances, de la sécurité sociale, ainsi qu'une partie importante de la santé publique et des affaires intérieures. UN وتحتفظ الدولة الاتحادية باختصاصات تتعلق، في جملة أمور، بالدفاع الوطني والقضاء والمالية والضمان الاجتماعي، فضلاً عن جانب كبير من الصحة العامة والشؤون الداخلية.
    l'État fédéral, les Communautés et les Régions ont donc des responsabilités différentes qu'ils exercent de manière autonome. UN ومن ثم فإن للدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم مسؤوليات مختلفة تمارسها بطريقة مستقلة.
    Il exhorte en outre l'État partie à s'assurer que la répartition des responsabilités entre l'État fédéral et les autorités régionales garantisse la meilleure protection possible des droits de l'enfant. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توزيع المسؤوليات بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية على نحو يوفر أفضل حماية ممكنة لحقوق الأطفال.
    Il est aussi préoccupé par le fait que les lois relatives aux questions qui concernent les peuples autochtones varient beaucoup d'un État fédéré à l'autre, et que les politiques menées dépendent beaucoup des programmes de l'État fédéral. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات المتعلقة بالمسائل التي تمس الشعوب الأصلية تختلف اختلافاً كبيراً من ولاية اتحادية إلى أخرى، وأن السياسات المتصلة بها مرهونة بجداول أعمال حكومات الولايات الاتحادية.
    l'État fédéral devra respecter les libertés et les droits fondamentaux, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN والدولة الاتحادية تحترم حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    l'État fédéral, les États fédérés et les municipalités dispensent l'enseignement préscolaire, primaire et secondaire. UN وتوفر الدولة الفيدرالية والولايات والمحافظات التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي.
    La Belgique est une monarchie constitutionnelle fédérale composée de l'État fédéral, des Communautés et des Régions. UN بلجيكا دولة ملكية دستورية اتحادية تتألف من دولة اتحادية ومجتمعات وأقاليم.
    Les subventions allouées par l'État fédéral au Bureau territorial de la sécurité intérieure et au Bureau territorial de coordination de la gestion des situations d'urgence ont été gelées et devraient le rester tant qu'il n'aura pas été répondu aux préoccupations des autorités fédérales concernant la gestion financière des programmes locaux. UN وجرى تجميد المنح الاتحادية المخصصة للمكتب الإقليمي للأمن الداخلي والمكتب الإقليمي لتنسيق إدارة حالات الطوارئ ومن المتوقع أن تظل كذلك لحين التصدي للشواغل التي تعتري الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بالإدارة المالية للبرامج المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more