"l'état ivoirien" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الإيفوارية
        
    • دولة كوت ديفوار
        
    • الحكومة الإيفوارية
        
    Je rappelle que l'État ivoirien n'a pas été partie prenante à cet accord. UN وأذكِّر بأن الدولة الإيفوارية لم تكن طرفا في هذا الاتفاق.
    Il ajoute que les villageois le considèrent comme un rebelle étranger et qu'il ne serait pas seulement victime de persécutions de la part de tierces personnes, mais aussi d'agents de l'État ivoirien. UN ويضيف أن القرويين يعتبرونه متمردا أجنبيا وأنه لم يكن فقط ضحية الاضطهادات الناجمة عن أطراف ثالثة، بل كذلك عن عملاء الدولة الإيفوارية.
    Il ajoute que les villageois le considèrent comme un rebelle étranger et qu'il ne serait pas seulement victime de persécutions de la part de tierces personnes, mais aussi d'agents de l'État ivoirien. UN ويضيف أن القرويين يعتبرونه متمردا أجنبيا وأنه لم يكن فقط ضحية الاضطهادات الناجمة عن أطراف ثالثة، بل كذلك عن عملاء الدولة الإيفوارية.
    Le chef de l'État ivoirien a proposé à la communauté internationale de proclamer une Année internationale de la solidarité universelle, voulant ainsi affirmer le besoin d'une plus grande implication des pays développés et des pays en développement dans les actions à mener en faveur du développement. UN وقد اقترح رئيس دولة كوت ديفوار على المجتمع الدولي إعلان سنة دولية للتضامن العالمي رغبة منه في التأكيد على الحاجة الى وجود أكبر قدر من اشتراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اﻷعمال التي ينبغي الاضطلاع بها لصالح عملية التنمية.
    A. Responsabilité de l'État ivoirien 108 - 114 23 UN ألف - مسؤوليات دولة كوت ديفوار 108-114 27
    La décision de l'État ivoirien d'accorder une place essentielle à la diversité linguistique dans les écoles ainsi que la décision de prendre également en compte les élèves des écoles islamiques dans ses activités d'encadrement vont dans ce sens. UN ويصب في هذا الاتجاه قرار الحكومة الإيفوارية إيلاء مكانة أساسية للتنوع اللغوي في المدارس، وكذلك قرار مراعاة احتياجات تلاميذ المدارس القرآنية في أنشطة التوجيه التي تضطلع بها الحكومة.
    l'État ivoirien était conscient des efforts encore nécessaires pour harmoniser la législation et son application avec les instruments internationaux ratifiés. UN وأعلن الوفد أن الدولة الإيفوارية تدرك الجهود التي لا يزال يتعين عليها بذلها من أجل مواءمة تشريعاتها مع الصكوك الدولية المصدق عليها وتطبيق تلك التشريعات.
    18. l'État ivoirien était également très concerné par les droits catégoriels. UN 18- وتولي الدولة الإيفوارية أيضاً اهتماماً شديداً لحقوق فئات محددة.
    Je voudrais donc plaider ici solennellement pour la levée partielle de l'embargo sur les armes, afin de permettre à l'État ivoirien de remplir sa mission de protection des personnes et des biens. UN وهنا أود أن أتوجه بنداء رسمي من أجل رفع جزئي عن حظر الأسلحة، حتى تتمكن الدولة الإيفوارية من الاضطلاع بمهمتها بحماية الأفراد والممتلكات.
    Le Conseil exhorte les autorités de l'État ivoirien à faciliter, notamment dans l'ouest, le retour des institutions et organisations humanitaires. UN " ويحث مجلس الأمن سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في الغرب.
    La volonté de l'État ivoirien de mettre en œuvre et de suivre les instruments juridiques nationaux et internationaux s'est traduite d'abord par la création de la Direction des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice. UN وتُرجمت إرادة الدولة الإيفوارية الرامية إلى تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ومتابعتها بإنشاء مديرية حقوق الإنسان داخل الوزارة المكلفة بالعدل.
    11. Malgré le contexte sociopolitique difficile, marqué par une crise militaropolitique déclenchée le 19 septembre 2002 ayant provoqué la partition du pays, l'État ivoirien n'a cessé d'exprimer l'attention que lui suggère le sort de la femme. UN 11- وعلى الرغم من السياق الاجتماعي والسياسي الشائك الذي اتّسمت به الأزمة العسكرية والسياسية التي حدثت في 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأدت إلى تجزئة البلاد، لم تتوقف الدولة الإيفوارية عن الإعراب عن قلقها حيال وضع المرأة.
    Par ailleurs, le quatrième accord complémentaire réaffirme la responsabilité principale de l'État ivoirien dans le financement du processus de sortie de crise, tout en faisant appel à la communauté internationale pour continuer à apporter son appui financier à la mise en œuvre des opérations prévues par l'Accord politique de Ouagadougou. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الاتفاق التكميلي الرابع من جديد بأن الدولة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تمويل عملية الخروج من الأزمة، وذلك مع إشراك المجتمع الدولي لكي يواصل دعمه المالي لتنفيذ العمليات المنصوص عليها في اتفاق واغادوغو السياسي.
    101. L'expert encourage l'État ivoirien à promouvoir la coopération internationale régionale et sous régionale, notamment dans l'esprit du Conseil des Ministres conjoints entre la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso. UN 101- ويشجع الخبير المستقل الدولة الإيفوارية على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، خاصّة من منطلق الروح التي يتحلّى بها مجلس الوزراء المشترك بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو.
    En outre, l'antinomie entre l'obligation d'interposition faite à l'ONUCI et celle d'aide à l'État ivoirien inhérente à l'accord de défense et de coopération franco-ivoirien oblige, elle aussi, à placer la force Licorne sous le commandement de la composante militaire de l'ONUCI. UN وإن المفارقة بين واجب الفصل المفروض على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وواجب تقديم المساعدة إلى الدولة الإيفوارية المتأصل في اتفاق الدفاع والتعاون المبرم بين فرنسا وكوت ديفوار تجعل من الضروري أيضا إخضاع قوة ليكورن لقيادة العنصر العسكري للعملية.
    La Côte d'Ivoire est certainement un pays solide et notre gestion des finances publiques a permis de faire fonctionner l'État ivoirien et d'assurer le minimum de bien-être aux populations; mais la persistance de la crise a fini par réduire les ressources financières de l'État et par mettre à mal son équilibre financier. UN إن كوت ديفوار بلد سليم البنية وإدارتنا للأموال العامة تجعل في مقدور الدولة الإيفوارية أن تعمل وأن تكفل مستوى أدنى من المعيشة لشعبها. ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    39. Au sujet de l'articulation entre les poursuites judiciaires nationales et la CPI, soulevée par l'expert indépendant, les autorités judiciaires ivoiriennes ont précisé que le 18 octobre 2011, l'État ivoirien a signé un accord de coopération avec la CPI. UN 39- وعن العلاقة بين الملاحقات القضائية الوطنية والمحكمة الجنائية الدولية، التي أثارها الخبير المستقل، أوضحت السلطات الإيفوارية أن الدولة الإيفوارية وقعت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011 اتفاق تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Lors d'un entretien au Ministère de la justice, le 6 septembre 2011, le Groupe a été informé que Mme Gbagbo avait également été inculpée de crimes économiques contre l'État ivoirien. UN 136 - أُبلغ الفريق في اجتماع مع وزارة العدل عقد في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أن السيدة باغبو قد أدينت أيضا بارتكاب جرائم اقتصادية ضد دولة كوت ديفوار.
    D. Laurent Gbagbo Lors d'un entretien au Ministère de la justice, le 6 septembre 2011, le Groupe a été informé que Laurent Gbagbo était inculpé de crimes économiques contre l'État ivoirien. UN 135 - أُبلغ الفريق، في اجتماع مع وزارة العدل عقد في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أن السيد باغبو قد أدين بارتكاب جرائم اقتصادية ضد دولة كوت ديفوار.
    Le Groupe a été informé par le Ministère de la justice que M. N'Guessan était inculpé de crimes économiques, atteinte à la sûreté de l'État, constitution de bande armée, participation à un mouvement insurrectionnel, rébellion et complot contre l'autorité de l'État ivoirien. UN 138 - أبلغت وزارة العدل الفريق أن السيد نغويسان قد أُدين بارتكاب جرائم اقتصادية، وبتهديد الدفاع القومي، وإنشاء عصابات مسلحة، والمشاركة في حركة عصيان وتمرد، والتآمر ضد سلطة دولة كوت ديفوار.
    k) D'harmoniser la loi ivoirienne avec toutes les obligations contractées par l'État ivoirien dans le cadre du Statut de Rome de la CPI; UN (ك) مواءمة القانون الإيفواري مع جميع التزامات دولة كوت ديفوار بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Mise en place par l'État ivoirien d'une armée nationale opérationnelle, reconstituée et réformée, et répartition claire des tâches et des responsabilités pour les institutions du secteur de la sécurité et de l'état de droit UN إنشاء الحكومة الإيفوارية لجيش وطني عامل أعيد تشكيله وإصلاحه بإجراء فصل واضح بين مهام ومسؤوليات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more